
Онлайн книга «Контроль»
Она протянула Тому чашку, что держала в руке. Чашка была до краев наполнена сахарным песком, политым вустерширским соусом. – Да, черт возьми! Сколько можно ждать? Дядя Боб повторил жест жены. Горка сахарного песка в его чашке была измазана горчицей. «Ситуация не изменилась, – вынужден был констатировать Том. – Просто они затеяли новую игру. Теперь на пару». – Я к вашим услугам, дамы и господа! – с готовностью улыбнулся Том. – Черт возьми! – воскликнула тетя Мэгги, в обычные дни выражавшаяся гораздо мягче, и с размаху ударила чашкой по столу. Чашка разлетелась вдребезги. Сахарный песок рассыпался по столу и полу. Коричневые пятна вустерширского соуса испачкали любимое платье тети Мэгги, но она даже не обратила на это внимания. – Я не потерплю подобного хамства со стороны обслуги! – Да! Черт возьми! – Вторя жене, дядя Боб и свою чашку расколотил о край стола. – Доколе? – спрашиваю я! – Доколе это будет продолжаться? Том понял, что уладить дело миром, как он рассчитывал, не удастся. Нужно было срочно, что называется, на ходу изобретать другой план. – Немедленно! – вытянув палец в сторону Тома, истерично возвопила тетя Мэгги. – Вы слышите? – Том коротко кивнул. – Немедленно подайте шампанское! – Самое лучшее! – сделал широкий жест рукой дядя Боб. – Нам и всем этим достойнейшим господам! – тетя Мэгги указала рукой на кухонную плиту, как будто там находился огромный зал, полный гостей. – Живо! – затопал в ярости ногами дядя Боб. – Сию секунду! – Том повернулся в сторону прихожей и щелкнул пальцами. – Шампанского! Самого лучшего! – он повернулся к мистеру Шепарду. – Тысяча восемьсот двенадцатый год вас устроит, сэр? Дядя Боб потер пальцами нос и озадаченно посмотрел на жену. – Пойдет, – благосклонно махнула рукой тетя Мэгги. – Тысяча восемьсот двенадцатый год! – крикнул в сторону прихожей Том. После чего чинно сложил руки на животе и преданно уставился на спятивших родственников. – Могу я поинтересоваться, что господа празднуют? – деликатно осведомился он. – Не можете! – резко осадила его тетя Мэгги. – Да, не можете! – поддержал ее дядя Боб. – Но я могу вам ответить! – Дорогой! – вне себя от возмущения приподнялась со своего места тетя Мэгги. – Дорогая! – сделал успокаивающий жест дядя Боб. – В том интересе, что проявляет сей юноша, нет ничего предосудительного! – Нет, есть, дорогой! – Вовсе нет, дорогая! – Есть! – Нет! Лицо тети Мэгги сморщилось, как будто она вознамерилась пустить слезу. – Ты меня совсем не любишь, – плаксиво произнесла она. – Дорогой… – Дорогая! Дядя Боб пылко схватил тетю Мэгги за руку и припал к ней долгим, страстным поцелуем. – Ах, дорогой! – расплылась в счастливой улыбке тетя Мэгги. Дядя Боб тотчас же оставил ее руку и обратил свой взор на Тома. – Ну посмотри, дорогая, какой замечательный юноша! Он мне напоминает… – дядя Боб осекся и озадаченно сдвинул брови. – Кого же он мне напоминает?.. – Да, пожалуй, ты прав, дорогой, – задумчиво посмотрела на Тома тетя Мэгги. – Мне он тоже кого-то напоминает… Ну хорошо, расскажи ему! Дядя Боб вскинул подбородок и с гордостью сообщил: – Сегодня я подстрелил дюжину велоцирапторов. Том безнадежно всплеснул руками. Надо же, уже и велоцирапторы пошли в дело! А он-то надеялся, что дядя с тетей начали приходить в себя и вот-вот вспомнят, кто они такие и кем он им приходится… – Он не верит! – махнула кончиками пальцев миссис Шепард. – Разумеется, – довольно улыбнулся мистер Шепард. – В такое трудно поверить. Но уверяю вас, юноша, так оно и есть! Ровно двенадцать! И, честно признаться, могло бы быть и больше, но я решил остановиться на дюжине! – Я обескуражен по иной причине, – удрученно произнес Том. – Сэр! Мэм! В нашем графстве охота на велоцирапторов запрещена законом! – Да кто вы такой?! – возмущенно, но все же и немного испуганно воскликнула тетя Мэгги. – Я инспектор по делам окружающей среды Осмонд. – Но у меня есть лицензия! – попытался объясниться дядя Боб. – Боюсь, сэр, она поддельная, – сообщил инспектор Осмонд. – Но я-то этого не знал! – Увы, сэр, это не освобождает вас от ответственности за гибель двенадцати превосходных особей благородных животных. – И все же взгляните на нее! – Хорошо, – не стал спорить инспектор Осмонд. – Где она? – Лицензия в номере. – Чудненько, – кивнул инспектор. – Тогда мы прямо туда и пройдем. Но сначала я должен провести формальное задержание. – Том схватил полотенце с крючка на стене. – Протяните руки, сэр! – Но… Я возражаю! – Сколько угодно, сэр, – устало вздохнул инспектор Осмонд. – Если вам нужны проблемы, я могу позвать констеблей. Но, мне кажется, вы будете глупо выглядеть перед своими же гостями, – Том сделал движение подбородком в направлении кухонной плиты, – если вас скрутят трое полицейских и силой наденут на вас наручники. – Он прав, дорогой, – полушепотом, со слезой в голосе проговорила тетя Мэгги. – Не нужно устраивать прилюдный скандал. Я уверена, скоро полиция во всем разберется. И вам, инспектор, – миссис Шепард обожгла Тома гневным взглядом, – еще придется перед нами извиняться! – Буду только рад это сделать, мэм, – вежливо козырнул ей инспектор Осмонд. – Ну хорошо, – мистер Шепард протянул сведенные вместе руки. – Делайте, что должны, инспектор! Том быстро обернул вокруг запястий дяди Боба полотенце и завязал его узлом. – Что это? – непонимающе посмотрел на связанные полотенцем руки мистер Шепард. – Новый вид наручников, – объяснил инспектор Осмонд. – Самые крепкие в мире. Еще ни одному самому ловкому преступнику не удалось из них выбраться. Попробуйте сами, сэр. Но предупреждаю, даже Гудини перед ними спасовал. Стиснув зубы, дядя Боб попытался развести руки в стороны. Но, как и надеялся Том, у него ничего не получилось. И дело было вовсе не в том, насколько крепко было завязано полотенце, а в том, насколько убедительны оказались слова инспектора. – Теперь вы, мэм, – Том взял другое полотенце. – Но послушайте!.. – Мэм, вы сами сказали, что не стоит устраивать сцен! Связав и тете Мэгги руки полотенцем, Том сопроводил упавших духом родственников в их спальню на третьем этаже. |