
Онлайн книга «Черный король»
– Как вам это удалось? – прошептал Пильсбери. – Силою ума, – спокойно ответил Стейниц. – Итак, господа, выслушайте диспозицию. Двух охранников мы обезвредили. Один находится за этой вот дверью – Микитка. Два других – Прокоп и Игнат – в комнате прямо над нами. Итого – пять лакеев. Остается еще какой-то Каюм. Но где он – мне не известно. – Видимо, он и есть тот дикий татарин, про которого рассказывала служанка, – тихо сказал Чигорин. – Он у них главный, а значит – самый опасный. Надо бы этого архаровца связать. – Он не проснется до рассвета, – сказал Стейниц. – Охотно верю, но осторожность не помешает. Чигорин достал из кармана специально приготовленную веревку и быстро связал спящего лакея. – Опыт не пропьешь, – сказал, глядя на эту картину, Пильсбери. Чигорин метнул на него удивленный взгляд. – Словарь русских крылатых выражений, – пояснил со смущенной улыбкой американец. – Страница девяносто пятая. – Ясно. Итак, друзья, чтобы попасть в комнату Анны, мы должны пройти мимо Микитки. – Он там «валяет дурака», – сказал Стейниц. – Засим мы взбираемся по лестнице и попадаем в комнату, в которой находятся Прокоп и Игнат. – Дядя Прокоп, – поправил Стейниц, поглаживая бороду. Чигорин посмотрел на него и усмехнулся: – Именно так. Миновав эту комнату, мы… Вдруг бронзовая ручка на двери, ведущей в соседнюю комнату, стала поворачиваться. Михаил Иванович замолчал, подал приятелям знак, и они поспешно зашли за угол. Дверь открылась и из комнаты вышел огромный рыжий детина в синей рубахе и поношенном пиджаке, который был ему явно маловат. Увидев спящего лакея, детина нахмурился и громко окликнул: – Ванька! Ванька, мать твою, хорош почивать! Он шагнул по направлению к топчану, но навстречу ему из-за угла вышел Чигорин. – Здравствуй, Микитка! – улыбнулся он и, не давая верзиле прийти в себя, врезал ему кулаком в челюсть. Парень пошатнулся, но не упал. Вместо этого он, вскинув руки, бросился на Чигорина, схватил его, и они вместе повалились на пол. Толстый персидский ковер смягчил звук падения. Чигорин попытался сбросить с себя огромную тушу, но не тут-то было. Парень был здоров, как медведь. Он схватил шахматиста за горло огромными лапищами и стал душить. – Ну что, попался? – злобно проговорил парень, все крепче и крепче стискивая пальцы на шее русского шахматиста. Лицо Чигорина побагровело. Он несколько раз ударил верзилу кулаками в бока, но тот, казалось, даже не заметил этих ударов. – Не уйдешь… – хрипло шептал парень, не переставая улыбаться. Михаил Иванович сделал последнюю попытку вырваться и слегка приподнял здоровяка над собой. В этот момент Пильсбери подошел к верзиле сзади и что было сил ударил его сложенными «в лодочки» ладонями по ушам. Верзила тихо вскрикнул и на мгновение разжал пальцы. Этого мгновения оказалось достаточно, чтобы Чигорин сбросил с себя противника. Ласкер и Пильсбери навалились на детину, прижав его к полу. Чигорин, не мешкая ни секунды, достал из кармана веревку и связал противника по рукам и ногам. – Уф… – проговорил Михаил Иванович, выпрямляясь и вытирая со лба пот. – Кабы не сильная шея, я был бы уже мертв. Thank you very mach, Harry! – Не за что, Михаил Иванович, – с улыбкою ответил Пильсбери. И, смущаясь, пояснил: – Этому приему научил меня один портлендский матрос. – Мне повезло, что вы водите дружбу с матросами, – ответил Чигорин, массируя пальцами шею и чуть морщась от боли. – Итого три лакея, – подвел итог сражению Стейниц, выходя из-за двери. – Остались еще два. – И татарин Каюм, – напомнил Ласкер. – Не будем медлить! – тихо воскликнул Чигорин и, оправив воротник рубашки, решительно зашагал в комнату, из которой был проход на черную лестницу. Коллеги двинулись за ним. – Постойте, я прихвачу саблю! – воскликнул Пильсбери, останавливаясь. – Не надо, – окликнул его Чигорин. – Возвращаться – скверная примета. Справимся и так. И все четверо тихо, но торопливо пошли к лестнице. 5 Перед тем как войти с лестничной площадки в комнату, шахматисты остановились. – Позвольте мне, – тихо попросил Ласкер и достал из карманов револьверы. Вид у него был воинственный. Рыжеватые усы топорщились в стороны, брови сошлись на переносице, глаза яростно поблескивали. – Вы прямо бог войны, – прошептал Чигорин с улыбкой. – Что ж, идите. Но помните – действовать нужно бесшумно, иначе конец. Ласкер дернул усом и сказал: – Не учите ученого. – Словарь русских поговорок, – прошептал Пильсбери. – Страница восемьдесят шесть. Чигорин распахнул дверь, и Ласкер, держа револьверы на изготовку, шагнул в комнату, тускло освещенную четырьмя свечами, вставленными в старинный бронзовый канделябр эпохи Александра Первого. Двое бородатых мужиков, один постарше, другой помладше, так были поглощены игрою в кости, что не обратили внимания на вошедшего. Оба сидели на полу перед пылающей печью. На ломберном столике в шаге от бородачей лежали пистолет и два кавказских кинжала. – Твой черед! – сказал один бородач другому. – Без тебя не знал! – ответил второй и собрал с пола кости. В это момент Ласкер шагнул к мужикам сзади и, приставив к их затылкам дула пистолетов, заявил: – Пикните – убью обоих! Бородачи замерли. Затем медленно подняли головы и посмотрели на Ласкера. – Вот так-так, – пробормотал один из них не столько испуганно, сколько удивленно. – Попали как кур в ощип, – с усмешкой обронил второй. Он прищурил на Ласкера лукавые глаза и спросил: – Ты кто же такой будешь, мил человек? – Я тот, кто прострелит вам головы, если вы закричите, – грозно заявил Ласкер. В комнату вошли Чигорин, Пильсбери и Стейниц. – Еще трое, – сказал молодой бородач, указывая на них пальцем. – Да ну? – усмехнулся пожилой. Он осмотрел вошедших и остановил взгляд на Чигорине, приняв его, по всей вероятности, за главного. Потом сказал, холодно щуря глаза: – Зря вы это затеяли, ребяты. Наш хозяин – фабрикант Бостанжогло. Он заплатит любые деньги, но достанет вас из-под земли. Так что лучше покладите обратно то, что взяли, и ступайте с богом. Так оно будет лучше и для вас, и для нас. – Идите, ребята, – благодушно, почти ласково повторил молодой бородач. – Мы вам мешать не станем. Правда, дядь Прокоп? – Правда, – ответил пожилой. Стейниц шагнул вперед. – Вы, по всей вероятности, приняли нас за грабителей, – сказал он. – Но это не так. Мы пришли сюда не за тем, чтобы грабить. Мы пришли, чтобы… |