
Онлайн книга «Голос моей души»
Я многозначительно хмыкнула. Вопрос и вправду представлялся решенным. Гертруда уже собиралась ложиться спать, когда ее покой неожиданно смутил странный скрип, донесшийся из дальнего угла комнаты. Обернувшись, она увидела, что портрет мужчины в шляпе, закрывавший стену от пола и почти до самого потолка, сдвинут набок, а через образовавшийся проем в спальню входит какой-то человек. Из-за сгустившихся в той части комнаты теней она не сразу узнала ночного гостя, но стоило ему приблизиться к пламени свечей, как все ее сомнения быстро рассеялись. – Опять вы! – со вздохом констатировала Гертруда, усаживаясь на стул, с которого поспешно вскочила несколько мгновений назад. – И что вам понадобилось на этот раз? – Вы меня узнали? Это очень лестно, – парировал Андре, избегая преждевременного ответа. – Ничего лестного. Просто у меня хорошая зрительная память, – отрезала Гертруда. – А вы сегодня без погодника? – едко добавила она, но затем махнула рукой и обреченно бросила: – Садитесь, раз уж пришли. Андре принял приглашение, благодарно склонив голову. Хоть и нелепо было дожидаться приглашения сесть в собственном доме, где даже мебель-то почти не поменялась с момента его отъезда. Впрочем, на Гертруду он зла за это не держал. – Если вы явились, чтобы отговорить меня от свадьбы с Филиппом, то напрасно потратили свое время, – не без нотки враждебности в голосе сказала принцесса. – Я пришла к этому решению без вашей помощи. Если, конечно, вы не имеете отношения к сегодняшнему происшествию, – добавила она, подозрительно сверкнув глазами. – Заверяю вас, ни малейшего, – серьезно заявил Андре. – Не важно, – небрежно передернула плечами девушка, но было видно, что она склоняется к тому, чтобы ему поверить. – Так или иначе, отговаривать меня от помолвки нет необходимости. – Дело в том, что я пришел сюда с прямо противоположной целью, – сообщил Андре. – Я хотел бы просить вас не отказывать Филиппу. Вот на этот раз ему, бесспорно, удалось ее удивить. Гертруда уставилась на ночного гостя в немом изумлении. – Повторите-ка еще раз, – произнесла она. – Хочу проверить, правильно ли я вас поняла. Вы заинтересованы в том, чтобы мой брак с Филиппом состоялся? – Скорее я заинтересован в том, чтобы пока вы не отменяли назначенную помолвку, – поправил ее Андре. – Пока? Гертруда умела слушать и выделять по-настоящему существенное. – Ближайшие два дня. Именно об этом я пришел вас попросить. Не уезжайте из Риннолии ближайшие два дня и не отменяйте назначенных на это время мероприятий. Вплоть до послезавтрашнего бала. – А дальше? – полюбопытствовала Гертруда. Она пока не соглашалась идти навстречу, лишь интересовалась подробностями, стремясь выстроить для себя более полную картину. – А дальше вы поступите так, как сочтете нужным сами. Исходя исключительно из собственных интересов и соображений. Обещаю, что не попытаюсь никоим образом повлиять на ваше решение или, не приведите боги, к чему бы то ни было вас принудить. Выбор будет целиком и полностью за вами. Гертруда откинулась на спинку стула, не теряя при этом визуального контакта с Андре. – Но в то же время вы уверены в том, каким именно будет этот выбор? – понимающе уточнила она. – И считаете, что он окажется таким, как нужно вам? – Вы очень умная женщина, – улыбнулся Андре. – Да, я действительно знаю, каким будет ваш выбор. Но я сказал правду. Ни я, ни кто-либо другой не попытается на вас воздействовать. Я знаю, каким будет ваш выбор лишь потому, что понимаю, каковы в данном случае ваши интересы. – Так, может быть, поделитесь со мной столь интересной информацией? В голосе Гертруды проскользнуло раздражение. – Боюсь, что не могу, – с сожалением ответил Андре. – Велика вероятность, что вы попросту мне не поверите и ситуация усложнится. Будет лучше, если вы во всем убедитесь сами, без каких-либо попыток сформировать ваше мнение с моей стороны. – Ну хорошо, допустим, – протянула Гертруда, пристально его рассматривая. – Насколько я понимаю, сформироваться мое мнение должно на послезавтрашнем балу? – Именно так. – Вы ждете от меня каких-то определенных действий? – Я только прошу вас там присутствовать, как и планировалось изначально. Ручаюсь, что никакой опасности это для вас не несет. Вы просто сможете получить информацию, которую на данном этапе держат от вас в секрете. – Вы держите в секрете, – уточнила Гертруда, выделив слово «вы». – В первую очередь – Филипп и альт Ратгор, – возразил Андре. – Мне и самому этот секрет стал известен совсем недавно. – Вот как? Любопытно, ничего не скажешь, – пробормотала Гертруда. И продолжала разглядывать Андре так внимательно, что он почувствовал себя не в своей тарелке. Когда он уже готов был язвительно осведомиться, что с ним не так, девушка нарушила молчание: – Мы с вами никогда раньше не встречались? Я не имею в виду ваше эффектное появление в моей карете. Такое впечатление, что я вас видела где-то еще. – Не думаю, – покачал головой Андре. Тут он мог ответить вполне искренне. Однако такой ответ Гертруду не удовлетворил. – Нет, должно быть что-то еще… Вспомнила! – Ее лицо озарилось догадкой. – Портрет! Один из фамильных портретов в этом замке, на первом этаже, очень похож на вас. Те же черты. Отличается только прическа и, пожалуй, форма подбородка. – Понимаю, – кивнул Андре. – Вы говорите о портрете Гильберта Дельмонде, моего прадеда. – Вашего прадеда? – заинтересованно подалась вперед Гертруда. – То есть вы имеете отношение к роду графов Дельмонде? – Непосредственное. Меня зовут Андре Дельмонде. – Но мне представили как графа Дельмонде совсем другого человека, – заметила Гертруда, внимательно следя за его реакцией. – Не сомневаюсь, – мрачно отозвался Андре. – Однако готов поспорить, что его лицо ни капли не похоже ни на один из висящих внизу портретов. У всех моих предков на лицах присутствовала печать интеллекта. Девушка едва заметно усмехнулась этому заявлению. – Кажется, я кое-что слышала про вашу историю, – произнесла она. – Не могу сказать, что я удивлен, – без малейшего энтузиазма ответил на это Андре. Развивать данную тему он не планировал, но у Гертруды было свое мнение на этот счет. – Хотите рассказать мне свою версию? – А вы уверены, что готовы ее выслушать? Боюсь, ни одно мое слово не будет соответствовать той версии, которая уже дошла до вашего слуха. – Давайте проверим, – предложила Гертруда. Поверила ли она рассказу Андре или усомнилась, сказать сложно. Но так или иначе по окончании данного разговора беронийская принцесса согласилась удовлетворить просьбу Андре и прибыть на бал в герцогский дворец. |