
Онлайн книга «Светила»
– Добрый день, миссис Шепард. Мне нужен ваш муж. Он дома? А-Су оцепенел. Этот голос был ему хорошо знаком. По-видимому, Маргарет Шепард покачала головой, потому что Фрэнсис Карвер осведомился: – А не подскажете, где его искать? – На стройке, сэр. – Слова ее звучали не громче шепота. – В Сивью, да? – Да, сэр. А-Су баюкал в ладонях револьвер Керра. Выползти из-под кровати, подняться на ноги, поднести дуло к стене – что может быть легче? Пуля пробьет ситцевое полотно как нечего делать. Но как бы не задеть миссис Шепард? Китаец вглядывался в темное пятно на полу, пытаясь понять, где заканчивается тень Карвера и где начинается тень Маргарет. – Тревогу подняли, – рассказывал Карвер. – Шепард только что выписал ордер на арест. Наш старый приятель Су объявился в городе. Он вооружен и на свободе. Жена тюремщика не отозвалась ни словом. А-Су начал осторожно выбираться из-под кровати. – Это он по мою душу явился, – сообщил Карвер. Ответа не последовало, – наверное, Маргарет просто кивнула. – Так вот, ваш муж оказал мне добрую услугу: предостерег вовремя, – продолжал Карвер. – Передайте ему мою благодарность. – Передам. Но уходить Карвер не спешил. – По слухам, он в Хокитике аж с конца прошлого года, – рассказывал он. – Ну, наш общий друг. Вы с ним, наверное, виделись? – Нет, – прошептала она. – Так-таки не виделись? Или вообще про него не знали? – Не знала, – отозвалась она. – Вплоть до… до сегодняшнего утра. В спальне, по-прежнему держа револьвер наведенным на тень за ситцевым полотном, А-Су поднялся на колени, затем встал на ноги. И двинулся к стене. Если дуло отвести чуть в сторону, если стрелять вкось, а не в лоб… – Словом, Джордж мне помог, – продолжал Карвер. – Он-то про китаезу уже давно знал. Глаз с него не спускал. А вам он, значит, ничего не говорил? – Нет, – прошептала миссис Джордж. Снова повисла пауза. – Что ж, не удивляюсь, – обронил Карвер. А-Су уже подобрался к деревянной раме дверного проема. От квадрата света – парадной двери – его отделяли каких-нибудь шесть футов; двойное ситцевое полотно – вот и все, что находится между ним и Карвером. А вооружен ли Карвер? Узнать можно только одним способом: распахнуть дверь и оказаться с ним лицом к лицу, но тогда А-Су потеряет драгоценные секунды и не застанет противника врасплох. И все-таки китаец не смел выстрелить, опасаясь ранить миссис Шепард. Он всматривался в тени на ткани, пытаясь понять, где именно стоит Маргарет. А дверь открывается влево или вправо? Черное пятно на ситце словно бы слегка сгустилось. – Вы всю жизнь за это расплачиваетесь, – промолвил Карвер. – Так? Молчание. – А ему все равно мало. Молчание. – Ему не нужно ваше раскаяние, – объяснял Карвер. – Зарубите это себе на носу, миссис Шепард. Он не раскаяния от вас добивается. Ему нужно то, что принадлежало бы ему, и никому другому. Джордж Шепард мечтает о мести. Миссис Шепард наконец-то нарушила молчание: – Джорджу отвратительна сама мысль о мести. Он считает, это зверство. Говорит, месть подсказана ревностью, а не справедливостью. – Он прав, – кивнул Карвер. – Но всем нам ревность не чужда. Темная полоса на пороге поблекла, растаяла; шаги Карвера удалялись. Входная дверь закрылась, звякнул металл – миссис Шепард задвинула засов и набросила цепочку. Послышалась легкая поступь, дверь в спальню распахнулась. Миссис Шепард оторопело переводила взгляд с А-Су на револьвер в его руке. – Идиот! – воскликнула она. – Среди бела дня! И сержант полиции – в пяти шагах! А-Су промолчал. Миссис Джордж снова икнула. Голос ее поднялся на октаву выше, зазвучал между шепотом и визгом: – Да ты вообще в своем уме? Как ты думаешь, что станется со мною – со мною! – если ты этого человека застрелишь у меня на пороге? Как ты можешь… о чем ты думаешь… тут в пяти шагах дежурный сержант… без… и Джордж! Да что ж такое-то! А-Су устыдился. – Прости, – пробормотал он, уронив руки. – Меня вздернут, – сетовала Маргарет Шепард. – Точно вздернут. Уж Джордж об этом позаботится. – Не хотел плохо, – промолвил А-Су. Истерика Маргарет тут же сменилась ожесточением. – Не хотел плохо, – передразнила она. – Страшно жаль, Маргарет. Ему и впрямь было страшно жаль. Чего доброго, он упустил свой шанс. Чего доброго, она сейчас выставит его на улицу или позвонит в колокольчик и позовет мужа или сержанта кликнет… и его схватят, и Карвер останется безнаказанным. Маргарет шагнула вперед и осторожно вытащила револьвер из его пальцев. Мгновение подержала в руке – и опасливо отложила на этажерку, дулом к стене. Нерешительно помялась на месте, не глядя на гостя. Несколько раз вдохнула поглубже. А-Су ждал. – Побудь здесь до темноты, – выговорила она наконец еле слышно. На собеседника она по-прежнему не глядела. – Спрячься под кроватью, пока опасность не минует, а когда стемнеет, уйдешь. – Маргарет, – промолвил А-Су. – Что? – прошептала она, отпрянув и бросив быстрый взгляд сперва на крепление для лампы, затем на спинку кровати. – Что? – Спасибо, – поблагодарил А-Су. Миссис Шепард покосилась на него и тут же быстро опустила глаза на его грудь и живот. – Тебя в этой рубахе за милю узнают, – пробормотала она. – Ты ж китаец до мозга костей. Подожди здесь. Десять минут спустя она вернулась, неся на руке пиджак и брюки и в придачу мягкую шляпу. – Примерь-ка, – предложила она. – Брюки я ушью по размеру, а рубашку в тюрьме одолжишь. Ты отсюда выйдешь англичанином, мистер Су, или не выйдешь вовсе. Nga potiki a rehua
[71]
/ Дети Антареса
Глава, в которой мистер Стейнз чудом избегает смерти, а мисс Уэдерелл, напротив, падает замертво. Те Рау Тауфаре добрался до Притчардовой аптеки к половине четвертого; когда же пробило четыре, они с Притчардом уже сидели в наемной бричке, запряженной парой лошадей, и мчались на север так быстро, насколько позволяла повозка. Притчард, с непокрытой головой, привстав, отчаянно нахлестывал взмыленных скакунов. В оттопыренном кармане его пиджака покоилась склянка с лауданумом, вязко плещущаяся жидкость ржавого цвета маслянисто растекалась внутри по стеклу: эта пленка то истончалась, то уплотнялась всякий раз, как под колеса брички попадался камень. |