
Онлайн книга «Светила»
– Вы не по адресу обратились, – заявил он наконец. – Я ж в юридических тонкостях ни шиша не смыслю. Вам не со мной надо говорить. – А с кем же? – Ступайте потолкуйте с комиссаром полиции. – Его нет в городе. – Как насчет мирового судьи? – Накануне выборов? Да вы с ума сошли! – Тогда с Шепардом. Ступайте к Джорджу Шепарду, спросите, что он думает по этому поводу. – Мы с мистером Шепардом не в ладах, – признался Лодербек. – Ну, допустим, – раздраженно парировал Балфур, – но не забывайте, что Шепард не в ладах и с Карвером! Так что очень может быть, что он поддержит вас. – А чего Шепард не поделил с Карвером? – спросил Лодербек. Балфур неодобрительно нахмурился. – Карвер срок отбывал под началом у Шепарда, – объяснил он. – На каторге. Шепард был сержантом исправительной колонии на острове Кокату, в Порт-Джексоне, а Карвер отбывал там срок. – Во как! – удивился Лодербек. – А вы разве не знали? – Нет, – покачал головой Лодербек. – Откуда бы? – Я думал, вы в курсе, – отозвался Балфур. – Да я Джорджа Шепарда в двух шагах не узнаю, – твердо заявил Лодербек. * * * Обер Гаскуан покончил со своим делом в Резервном банке ближе к вечеру; когда часы пробили пять, он уже вернулся в здание суда и теперь составлял отчет по судебным заседаниям за прошедший день для «Уэст-Кост таймс». То-то он удивился, когда вдруг открылась входная дверь и вошла Анна Уэдерелл. Девушка небрежно с ним поздоровалась, спеша обменяться рукопожатием с мистером Друганом. Они перебросились несколькими словами (Гаскуан ничего не расслышал), а затем юрист жестом пригласил ее в отдельный кабинет и закрыл за собою дверь. – Что там у Анны за дела с Друганом? – осведомился Гаскуан у своего коллеги Берка. – Без малейшего понятия, – отозвался Берк. – Она уже заходила, пока ты в банке был. Хотела поговорить с юристом по личному вопросу. – А мне почему не сказал? – Тоже мне новости! – фыркнул Берк. – Ого, а вот и начальник тюрьмы Шепард. Джордж Шепард направлялся через вестибюль прямиком к ним. – Добрый день, мистер Гаскуан, добрый день, мистер Берк, – поздоровался он. – Добрый день. – Я пришел за ордером на арест китайца. – Все готово, сэр. Берк побежал за ордером. Шепард ждал, сдерживая нетерпение, – подбоченившись и барабаня пальцами. Гаскуан ел взглядом закрытую дверь кабинета. Внезапно за ней послышался глухой стук – как если бы кто-то упал с лестницы, – а в следующий миг раздался вопль Другана: – Помогите нам – помогите кто-нибудь! Гаскуан кинулся к кабинету и распахнул дверь. Анна Уэдерелл лежала на полу ничком, смежив веки, полуоткрыв рот; юрист Друган стоял перед ней на коленях, тряся ее за руку. – Ни с того ни с сего взяла и вырубилась, – недоумевал Друган. – Прямо вот так и рухнула. Качнулась вперед – и бух на стол! – Он умоляюще обернулся к Гаскуану. – Я ничего такого не делал! Пальцем ее не тронул! Сзади подошел тюремщик: – Что тут происходит? Гаскуан опустился на колени и склонился над девушкой. – Она дышит, – сообщил секретарь. – Давайте ее приподымем. И он привел девушку в сидячее положение, дивясь, как она исхудала и исчахла. Голова ее бессильно откинулась назад; Гаскуан поддержал ее, подставив согнутую руку: – Она головой ударилась? – Да ничего подобного, – заверил Друган с перепуганным видом. – Просто завалилась набок. Похоже, пьяная. Но когда она вошла, казалось – у нее ни в одном глазу. Я клянусь, что пальцем ее не тронул. – Может, просто обморок. – Вы, оба, головой подумайте, – вмешался Шепард. – Я аж отсюда лауданум чую. Гаскуан тоже чувствовал густой горьковатый запах. Пальцем он разжал Анне челюсти. – Рот не запачкан, – сообщил он. – От лауданума язык бы побурел, верно? И зубы окрасились бы. – Отведите ее в тюрьму, – приказал Шепард. – Вы хотите сказать, в больницу… – нахмурился Гаскуан. – В тюрьму, – отрезал Шепард. – Мне осточертела эта шлюха вместе с ее клоунадой. Отведите ее в полицейское управление – и пусть ее прикуют цепью к поручню. Да усадят прямо, чтоб дышать могла. Друган все качал головой. – В толк не могу взять, что произошло, – сетовал он. – Она ж пришла трезва как стеклышко, а в следующий миг вдруг вся обмякла и тут же… Входная дверь снова распахнулась. – Мистер Цю к мистеру Другану, – возгласили от входа. Сзади подошел Берк: – Простите, мистер Шепард, вот ваш ордер на арест мистера Су. – Мистер Цю? – удивленно обернулся Гаскуан. – Он-то тут что делает? – Заберите шлюху, – приказал тюремщик. * * * Су Юншэн, скорчившись на голых досках под кроватью Джорджа Шепарда, слушал, как колокол на уэслейской церкви вызванивает половину шестого, – как вдруг в дверь коттеджа снова постучали. Повернув голову набок, он ловил отзвук шагов Маргарет Шепард. Вот она дошла до конца коридора, приподняла щеколду, отодвинула засов, а затем квадрат света на ситцевой стенке снова расширился, и китаец ощутил знобкое дыхание свежего воздуха. На сей раз свет сделался голубее и мягче, а тень в дверном проеме потускнела до приглушенно-серого оттенка. – Миссис Шепард, я полагаю. – Да. – Нельзя ли мне перемолвиться словом с вашим мужем? Он дома? – Нет, – во второй раз за день ответила Маргарет Шепард. – Он ушел по делам в суд. – Какая досада. Можно мне его подождать? – Лучше договоритесь о встрече заранее. – Я так понимаю, он вряд ли вернется. – Он часто ночует в Сивью, – объяснила Маргарет. – А иногда задерживается в городе поиграть в бильярд. – Понятно. Су Юншэн не мог узнать Лодербека по голосу, однако по интонациям и громкости сразу догадался, что этот человек обладает какой-никакой властью. – Простите за беспокойство, – продолжал Лодербек. – Вы не откажетесь передать вашему мужу, что я заходил? – Да, конечно. – Вы знаете, кто я такой, не так ли? – Вы мистер Лодербек, – прошептала она. – Очень хорошо. Передайте мужу, что мне хотелось бы потолковать с ним об одном общем знакомом. По имени Фрэнсис Карвер. – Я ему скажу. |