
Онлайн книга «Бриллиантовые девочки»
Я пожала плечами: — Не знаю. — Может, твоя мама может добиться от социальной службы, чтобы они оплатили тебе новые очки? — Нет, я не хочу очки. Меня в школе звали Пучеглазая. Он вздрогнул и надел очки обратно. — Надо же! Меня тоже так звали, когда я учился в школе. — Ненавижу школу, — сказала я. — Может, здесь в новой школе будет лучше? — сказал он, возвращаясь в дом. — Может, — ответила я, хотя надежды на это было мало. Зато я могла поискать на детской площадке мою новую подругу Мэри. Я подумала о шлёпке за закрытой дверью. Мне стало грустно и захотелось к маме. Потом я подумала о самой маме. Как она там сейчас? — Не грусти так, милая, — сказал Брюс. Он неумело пощекотал меня под подбородком. — Ручаюсь, что в школе будет не так уж страшно. — Я сейчас не о школе думаю. Я думаю о маме. — Знаешь что, — сказал Брюс, идя впереди меня, — может, мне позвонить твоему отцу? Может, он мог бы приехать и приглядеть за вами несколько дней? Мне так хотелось верить, что это возможно. — Не думаю, — мрачно ответила я. — У него ведь другая семья. — Но вы-то тоже семья. — Но они не знают про нас с мамой, понимаете? — выдавила я. — Ах так! Ну да. Это, пожалуй, другое дело, — сказал Брюс. — Вообще-то, это не освобождает его от обязанностей. Он все равно за вас в ответе. Но раз так, мы его лучше не будем трогать. А отцы остальных девочек? Он занялся пробками, доставая из своего ящика то один, то другой инструмент. Джуд пришла посмотреть — её раздражало, что он, судя по всему, знал, что надо делать. — Если вы вздумаете обращаться к моему отцу, значит, вы ненормальный, — сказала Джуд, наблюдая за ним. — Даже если бы вы знали, где его искать. Куда сажают буйных психов? Бродмур, кажется? — Как хорошо, что ты не в него, — улыбнулся Брюс. — Подай мне, пожалуйста, вон ту отвёртку, Джуди. — Джуд! — поправила Джуд сварливо, но выполнила его просьбу. Она светила фонариком, чтобы ему было лучше видно в тёмном шкафчике. Брюс объяснял ей, что он делает и почему. Я ни слова во всем этом не понимала, а Джуд кивала и запоминала. Потом он щёлкнул переключателем внутри шкафчика и велел мне попробовать включить свет в прихожей. Свет включился! — Здорово, дядя Брюс! Вы просто гений! — закричала я. — Нисколечко. Это любой дурак мог починить, — сказал Брюс. — Ты тоже сможешь, Джуд, если ещё понадобится. — Вы меня обзываете дурой? — сказала она, но это была просто шутка. Мартина, отмывавшая лицо, прибежала из ванной. — Вы его правда починили! — сказал она. — Так у нас теперь и горячая вода будет? — Сейчас посмотрим. Будем надеяться, что бак в порядке. Боюсь, что его я починить не сумею. — Он подошёл ближе к Мартине. — Джуд говорит, что к вашему отцу обращаться не стоит, потому что он немного буйный? — Мой отец нисколечко не буйный, но последнее, что мы о нем слышали, — это что он уехал в Австралию. — У нас у всех разные отцы, — сказала я. — О господи, вот уж и вправду непростая семейка, — сказал Брюс, закрывая шкафчик с пробками. Он кивнул на Рошель, которая носилась по дому, повсюду включая свет. — Очень-то не усердствуй, а то опять перегрузишь проводку! — крикнул он ей. — А как насчёт этой принцессы-воображалы, Дикси? Кто её отец? — Он умер, — сказала я. Потом помолчала и добавила: — Так моя мама и познакомилась с моим отцом. Брови у Брюса взлетели. — Она даёт, ваша мама! Я искоса посмотрела на него. Рошель щёлкала выключателем туда-сюда, туда-сюда. Джуд выпрямилась, задрав подбородок кверху. Мартина приглаживала руками свои буйные волосы, в упор глядя на него. — Вы что-то имеете против нашей мамы? — спросила она за всех нас. — Нет! Нет, я просто… восхищаюсь ею, пожалуй. Как она… справляется с жизнью. Хотел бы я сказать то же самое о себе. Брюс тревожно посмотрел на нас из-за очков. Я кивнула ему: — Расскажите нам о своей жизни, дядя Брюс. — Да нечего особенно рассказывать. — У вас есть дети? — Нет. — А вы живёте с какой-нибудь женщиной? — Сейчас нет. Нет, у меня нет семьи. Я широко улыбнулась ему. — Вы можете стать членом нашей семьи, дядя Брюс, — сказала я поспешно, пока другие не успели меня остановить. — Это очень мило с твоей стороны, Дикси. Я правда тронут. Но ничего не выйдет… Я хочу сказать, у вас своя жизнь, у меня своя. Уж какая есть. Как бы то ни было, мне нужно возвращаться. Я только проверю, как бак наполняется. Господи, какую дрянь они ставят в этих муниципальных домах. — Можно подумать, сами вы живёте во дворце, — сказала Мартина. — Дворец не дворец, но добротный дом в псевдовикторианском стиле. Это дом моих родителей, понимаешь. Я стараюсь его поддерживать в хорошем состоянии. Там большой сад с декоративными горками, с огородом в дальнем конце… — Ясно, ясно, — прервала его Мартина. — Расписывает, как агент по продаже недвижимости, — прошептала Джуд слишком громко. Рошель хихикнула и прислушалась к звуку воды, наполняющей бак. — Ну что, починили? А то я хочу принять ванну, — сказала она. — Я, знаешь ли, не водопроводчик, — сказал Брюс, открывая кухонный кран. — Вообще, девочки, научитесь разговаривать вежливо, если хотите, чтобы люди вам помогали. Ну вот! — Он сунул руку под кран и слегка брызнул на Рошель. — Ну что, достаточно горячая? Брюс выпрямился и стал опускать закатанные рукава рубашки. Теперь манжеты прикрывали его красные руки. — Ну ладно, девочки, я пошёл. Надеюсь, вы справитесь, пока ваша мама не вернётся из больницы. — Мы не справимся, дядя Брюс. Не уходите, — сказала я, бросаясь к нему. Я подпрыгнула и обвила руками его шею. Он отступил на шаг с удивлённым видом, но потом обхватил меня руками и легонько сжал. От него пахло сандаловой присыпкой и ирисками. Запах был такой приятный и успокаивающий, что я невольно вцепилась в него, когда он попытался разнять мои руки. — Господи, да перестань ты изображать из себя маленькую! — прикрикнула Рошель. — Что ты так волнуешься? Ты же его почти не знаешь, — сказала Мартина. — Прекрати немедленно, Дикси! — Даже Джуд на меня сердилась. Я ничего не могла с собой поделать. Я чувствовала себя младенцем. Я не могла не волноваться и не могла прекратить немедленно. |