
Онлайн книга «Джек Ричер, или Дело»
![]() — Ну как ты? — Отлично, — ответил я. — А ты? — Как там идут дела? — Плохо, — сказал я. — С шерифом? — Нет, с ней все в порядке. — Элизабет Деверо, так? Мы как раз сейчас проверяем ее. — Каким образом? — Получаем по закрытым каналам сведения о ней из Корпуса морской пехоты. — Зачем? — Возможно, получим что-нибудь, что можно будет потом использовать против нее. Тебе это тоже может пригодиться на каком-то этапе. — Побереги свои силы. Она не доставит проблем. — А тогда кто доставит? — Мы, — ответил я. — Или ты. Или еще кто-то. Армия, я хочу сказать. Они патрулируют за ограждением Келхэма и стреляют в людей. — Ну, уж это абсолютно невозможно. — Я сам видел кровь. Да и обломки машины они тоже подчистили. — Не может быть. — Но именно это и происходит. И ты должен это остановить. Ведь сейчас ты нажил себе серьезную проблему, но, похоже, собираешься раздуть из нее Третью мировую войну. — Ты явно ошибаешься. — Тут двух человек избили, а одного убили. Так что я не ошибаюсь. — Как убили? — Так, что он больше не живой. — И каким образом? — Он умер от потери крови, получив огнестрельную рану в бедро. Была предпринята неуклюжая попытка остановить кровотечение с помощью армейского санитарного пакета. А я нашел гильзу от натовского патрона недалеко от места убийства. — Это не мы. Я знаю. — Ты знаешь? — переспросил я. — А может быть, я знаю? Ты там у себя предполагаешь, а я здесь, на месте, вижу. — Это незаконно. — Ты еще будешь мне рассказывать?.. В худшем случае, это политическое решение. В лучшем — у кого-то поехала крыша. Ты должен выяснить, что происходит, и остановить это дело. — Как? — спросил Гарбер. — Ты хочешь, чтобы я вломился в кабинеты старших офицерских чинов и обвинил их в вопиющем нарушении закона? Может быть, самом серьезном за всю военную историю Америки? Да меня еще до обеда закроют в камере, а на следующее утро будет трибунал. Я замолчал. Перевел дыхание. Спросил: — Существуют имена, которые мне нельзя произносить в разговоре по незащищенной линии? — Существуют такие имена, о которых ты вообще и знать не должен. — Вся эта ситуация ускользает из-под контроля. А дело становится все хуже. Я уже видел трех юристов, проследовавших в Келхэм и обратно. Кто-то должен принять какое-то решение. Тот офицер, о котором мы говорили, должен быть удален с базы и передислоцирован в другое место. И немедленно. — Этого не произойдет. По крайней мере, пока Косово считается важным объектом. Этот парень может остановить любую войну в одиночку, без посторонней помощи, понимаешь? — Господи, да ведь он один из четырех сотен таких же парней. — Но политическая и военная ситуация уже не та, что была два года назад. Подумай об этом. Он станет новым Одиноким рейнджером. [34] — Он станет заключенным в Левенуорте. [35] — Мунро так не думает. Он говорит, что офицер, о котором идет речь, вероятнее всего, невиновен. — Тогда мы должны действовать, исходя из ситуации. Необходимо закончить возню с юристами и прекратить патрулирование за пределами ограждения форта. — Да мы и не патрулируем за пределами ограждения. Я сдался. — Что-нибудь еще? — Еще один момент, — ответил Гарбер. — Я должен это сделать. Надеюсь, ты поймешь. — Попытаюсь. — Тебе пришла открытка от брата. — Куда? — На твой офис. — И ты ее прочел? — Армейский офицер не обладает привычкой соблюдать права личности. — Об этом тоже сказано в уставах? Вместе с обязательной для всех прической? — Ты должен объяснить мне смысл этого послания. — А зачем? Что он в нем пишет? — Картинка на лицевой стороне изображает центр Атланты. Открытка была отправлена из аэропорта Атланты одиннадцать дней назад. А текст сообщения такой: «Направляюсь в город под названием Маргрейв, расположенный к югу отсюда; еду по делам. Но я слышал рассказ о том, что там умер Блайнд Блейк, [36] потом тебе расскажу». Затем следует подпись «Джо», это его имя. — Имя своего брата я знаю. — А в чем смысл послания? — Это личное письмо. — Я приказываю тебе объяснить мне это. Прости, но я обязан знать. — Ты же ходил в начальную школу. И умеешь читать. — В чем его смысл? — Смысл в том, что в нем написано. Он направляется из Атланты на юг, в город под названием Маргрейв. — Кем был этот Блайнд Блейк? — Гитаристом в далекие времена. Играл музыку в стиле блюз. Один из первых легендарных музыкантов. — А зачем Джо понадобилось информировать тебя об этом? — Общие интересы. — А что Джо имел в виду, когда писал, что потом тебе расскажет? — Именно то, что писал. — Что расскажет тебе о чем? — О легендарном Блайнде Блейке, разумеется. О том, действительно ли он умер именно там. — А почему так важно знать, где этот человек умер? — Это, конечно, не важно. Просто это факт. Вроде коллекционирования бейсбольных карточек. — Так он действительно пишет о бейсбольных карточках? — О чем ты, черт возьми, толкуешь? — Это код к какой-то другой информации? — Код? Да какой это, к черту, код? — Но ты сегодня звонил в его офис, — сказал Гарбер. — Ты и об этом знаешь? — У нас задействована система оповещения. — Девушка в его офисе? — Я не имею права обсуждать такие подробности. Но мне необходимо знать, зачем ты ему звонил. |