
Онлайн книга «Джек Ричер, или Дело»
![]() — Примерно в такой же ситуации, в которой ты сейчас, — ответила Деверо. — В течение многих лет ты отшучиваешься от мелочей, но они наступают на тебя таким плотным строем и с такой быстротой, что вдруг понимаешь, что эти мелочи превратились в лавину. В огромный снежный ком, понимаешь? Серьезные вещи возникают именно из мелочей. Внезапно ты осознаешь, что мелочи — это серьезные вещи и дела. — А не одно какое-либо особое дело? — Нет, я все преодолевала успешно. У меня никогда не возникало никаких осложнений. — Неужели? Все эти шестнадцать лет? — Время от времени у меня случались мелкие недоразумения. Раз или два я встречалась не с тем человеком. Но ничего серьезного, о чем стоило бы говорить. Я ведь все-таки дослужилась до уоррент-офицера 5-й категории, а это довольно высокий чин — по крайней мере, для некоторых из нас. — Ты хорошо себя проявила. — Неплохо для сельской девушки из Картер-Кроссинга. — Да и вообще неплохо. — Когда ты едешь? — спросила Элизабет. — Думаю, завтра утром. У меня уйдет весь день на то, чтобы добраться туда. — Пеллегрино довезет тебя до Мемфиса. — Да не нужно, — воспротивился я. — Соглашайся хотя бы ради меня, — настойчиво попросила она. — Мне очень нравится отправлять Пеллегрино за пределы округа как можно чаще. Хоть бы он врезался в кого-нибудь на своей машине и убил пешехода где-то в другом месте, а не в зоне действия нашей юрисдикции. — А здесь он не совершал ничего подобного? — Да у нас здесь и пешеходов-то нет. Это же очень спокойный город. В нем всегда тихо. — Из-за Келхэма? — Это умирающее место, Ричер. Нам необходимо, чтобы база открылась, и поскорее. — Может, я сделаю что-нибудь для этого в округе Колумбия. — Хотелось бы надеяться, — сказала она. — Так мы будем ужинать? — Для этого я сюда и пришла. Главным блюдом ужина Деверо был куриный пирог. Мы заказали две порции и уже готовились приступить к еде, когда в кафе вошла пожилая пара хозяев отеля. Женщина держала в руках книгу, мужчина нес газету. Обычный для них вечерний привал в кафе. Пожилой супруг, увидев меня, поспешил к нашему столику и сказал, что только что звонил брат моей жены. Что-то очень важное и не терпящее отлагательств, добавил он. Я на секунду озадачился. Должно быть, старик подумал, что у моей жены сверхмногочисленная родня. — Он назвался вашим зятем Стэнли, — пояснил пожилой мужчина. — Понятно, — кивнул я. — Спасибо. Старик, шаркая ногами, пошел к своему столику, а я сказал: — Майор Стэн Лоури. Один из моих приятелей. Мы с ним вместе работали по одному делу в течение двух недель. Деверо улыбнулась. — Я думаю, мое заключение верно. Морпехи — более смышленые комедианты. Я снова принялся за еду, но она сказала: — Тебе не кажется, что ты должен позвонить ему, раз это так важно? — Пожалуй, ты права, — согласился я. — Только не съешь мой пирог. Я в третий раз за сегодняшний день пошел к телефону. Лоури ответил после первого же звонка. — Ты сейчас сидишь? — вместо приветствия спросил он. — Нет, — ответил я. — Стою. Возле платного телефона в кафе. — Ну тогда схватись за что-нибудь, да покрепче. У меня для тебя целый рассказ о девушке по имени Одри. Глава 55
Я прислонился к стене рядом с телефоном, но не потому, что не хотел упасть, придя в состояние шока или крайнего удивления, а лишь потому, что рассказы Лоури всегда оказывались слишком длинными. Он считал себя прирожденным рассказчиком. И очень любил уходить в дебри. И в контекст. В самые глубокие дебри, и с головой в контекст. Обычно он прослеживал все мельчайшие детали, вплоть до начального момента, случившегося задолго до того, как в результате каких-то до сих пор не известных процессов во Вселенной появились крутящиеся облака газа и, смешавшись между собой, образовали Землю. — Одри, да будет тебе известно, — начал он, — это очень древнее имя. Единственным способом осадить Лоури в его беспорядочных отвлечениях от темы было самому нанести ему первый удар. Следуя этому принципу, я сказал: — Одри — это англо-саксонское имя. Уменьшительное от Этельприт или Этельдреда. Переводится как «благородная сила». В семнадцатом веке появилась святая Одри. Она покровительствовала страждущим от болезней горла. — Откуда тебе известна вся эта бодяга? Лично мне пришлось немало порыться. — Мать одного моего приятеля звали Одри. Вот он мне и рассказал. — Я хочу сказать, что это имя уже перестало быть обычным. — Оно стоит под номером сто семьдесят три в списке самых употребительных имен. Пользуется большой популярностью во Франции, Бельгии и Канаде. В основном благодаря Одри Хепбёрн. [41] — Так ты и это знаешь по причине того, что мамашу твоего приятеля звали Одри? — Не только мать, но и бабушку. Их обеих звали Одри. — Так ты получил двойную порцию знаний? — Мне это казалось двойной порцией чего-то другого. — Но Одри Хепбёрн ведь не из Европы. — Да, Канада — это не Европа. — Там, как я слышал, говорят по-французски. — Да нет, Одри Хепбёрн из Европы. По происхождению. Отец англичанин, мать голландка, родилась она в Бельгии, но паспорт у нее британский. — Как бы там ни было, слушай, что я тебе скажу: если ты позволяешь кому-то морочить тебе голову и ищешь женщин по имени Одри, то много хитов тебе не найти. — Так ты нашел для меня Одри Шоу? — Думаю, что нашел. — Больно быстро. — У меня есть знакомый в банке. Самую лучшую информацию можно получить в корпорациях. — Все равно слишком быстро. — Спасибо за похвалу. Я старательный сотрудник. Я хочу стать самым старательным сотрудником в истории. — Итак, что нам известно об Одри Шоу? — Она американская гражданка, — ответил Лоури. — И это все, что нам известно? — Белая женщина родом из Канзас-Сити, штат Миссури, образование получила на родине. Поступила в Луизианский университет Тулейна. Лига Южного плюща. [42] Там она изучала гуманитарные науки и была весьма доступна в сексуальном плане. Средний балл. Никаких проблем со здоровьем, что, по моему мнению, для доступной девицы из Тулейна значит несколько больше того, что скрывает словесное определение. Университет она закончила вовремя. |