
Онлайн книга «Арсен Люпен - Джентльмен-грабитель»
Но одно обстоятельство вызывало у меня удивление. Я не сомневался, что мои спутники тоже были разочарованы. Почему здесь не оказалось Сальватора? Неужели в его планы не входило вмешаться? Неужели он просто хотел столкнуть банкира с Вареном? Неужели этого ему казалось достаточным? Я пребывал в полной растерянности. Из-за отсутствия Сальватора эта дуэль, подстроенная им, придавала трагическую окраску событиям, которые возникают и следуют друг за другом по непреклонной воле судьбы, и сила, сведшая этих людей лицом к лицу, производила особенно сильное впечатление оттого, что не зависела от них. Через минуту господин Андермат подошел к Варену вплотную и, глядя ему в глаза, сказал: – Теперь, когда прошло столько лет и вам больше нечего бояться, ответьте мне честно, Варен. Что вы сделали с Луи Лакомбом? – Ну и вопрос! Словно я могу знать, что с ним стало! – Вы знаете это! Знаете! Вы с братом ходили за ним по пятам, вы жили чуть ли не в его доме, том самом доме, где сейчас мы с вами находимся. Вы были в курсе всех его работ, всех планов. И в последний вечер, Варен, когда я провожал Луи Лакомба до дверей, я заметил два силуэта, притаившихся в тени. Я готов в этом поклясться. – И что будет потом, после того как вы поклянетесь? – Это были ваш брат и вы, Варен. – Докажите. – Лучшим доказательством служит тот факт, что через два дня вы сами показали мне бумаги и чертежи, которые нашли в портфеле Лакомба, и предложили купить их. Как эти бумаги оказались у вас? – Я уже говорил вам об этом, господин Андермат. Мы нашли их на столе Луи Лакомба на следующее утро после его исчезновения. – Неправда. – Докажите. – Правосудие могло бы доказать. – Так почему же вы не обратились за помощью к правосудию? – Почему? Ах, почему… Господин Андермат замолчал, лицо его помрачнело. Варен продолжил: – Видите ли, господин Андермат, будь вы хотя бы чуточку уверены в том, что говорите, вам наверняка не помешала бы ничтожная угроза… – Какая угроза? Эти письма? Неужели вы думаете, что я хоть на мгновение мог поверить… – Если вы не верили в существование этих писем, почему тогда предлагали мне сотни и тысячи за то, чтобы я отдал их вам? И почему с тех пор вы травили меня с братом, словно диких зверей? – Чтобы получить чертежи, которыми я очень дорожу. – Да будет вам! Вы хотели получить письма. А едва заполучив их, вы бы нас выдали. В тот же миг, когда я выпустил бы их из своих рук! – Варен расхохотался, но вдруг резко оборвал смех. – Довольно. Не стоит повторять одни и те же слова, мы ни о чем не сможем договориться. А раз так, остановимся на этом. – Мы не остановимся на этом, – возразил банкир. – И поскольку вы заговорили о письмах, вы не уйдете отсюда до тех пор, пока не отдадите их мне. – Нет, уйду! – Нет, нет и нет! – Послушайте, господин Андермат, я советую вам… – Вы не уйдете. – Это мы еще посмотрим, – произнес Варен с такой яростью, что госпожа Андермат тихо вскрикнула. Вероятно, Варен услышал этот крик, поскольку силой попытался проложить себе дорогу. Господин Андермат оттолкнул его. И тут я увидел, что Варен опустил руку в карман своего пиджака. – В последний раз! – Сначала письма! Варен вытащил из кармана револьвер и направил его на господина Андермата. – Да или нет? Банкир резко нагнулся. Раздался выстрел. Револьвер выпал из руки Варена. Я был поражен. Пуля просвистела совсем рядом со мной. Это Даспри, выстрелив из пистолета, выбил оружие из руки Альфреда Варена! Даспри, проворно встав между противниками лицом к Варену, усмехнулся: – Вам повезло, друг мой, чертовски повезло. Я целился в вашу руку, но попал в револьвер. Банкир и Варен остолбенели, растерянно глядя на Даспри. Он обратился к банкиру: – Прошу прощения, сударь, за то, что вмешиваюсь не в свои дела. Но, право, вы неумело ведете свою игру. Позвольте мне перетасовать колоду. – Потом Даспри повернулся к Варену. – Сыграем вдвоем, приятель. И без глупостей, прошу вас. Козырь – черви, я хожу семеркой. И Даспри помахал перед носом Варена железной пластинкой с семью красными знаками. Никогда прежде мне не приходилось видеть такого потрясения. Мертвенно-бледный, выпучив глаза, с лицом, исказившимся от животного страха, Варен, казалось, был заворожен человеком, стоявшим перед ним. – Кто вы? – пробормотал он. – Я уже сказал: господин, который вмешивается в чужие дела… и который пристально ими занимается. – Что вы хотите? – Все, что ты принес. – Я ничего не принес. – Принес, иначе ты не пришел бы сюда. Сегодня утром ты получил записку, в которой тебя приглашали прийти сюда в девять часов. Ты должен был захватить с собой все бумаги, имеющиеся в твоем распоряжении. И ты пришел. Где бумаги? В голосе и поведении Даспри появилась властность, которая повергла меня в недоумение. Этот человек, обычно столь беззаботный и мягкий, теперь держался совершенно иначе. Смирившись с неизбежным, Варен указал на один из своих карманов. – Бумаги там. – Все? – Да. – Все бумаги, которые ты нашел в портфеле Луи Лакомба, а затем продал майору фон Лебену? – Да. – Копии или оригиналы? – Оригиналы. – Сколько ты за них хочешь? – Сто тысяч. Даспри расхохотался. – Ты сошел с ума! Майор заплатил тебе только двадцать тысяч. Двадцать тысяч, которые были выброшены на ветер, поскольку испытания прошли неудачно. – Они не сумели воспользоваться чертежами. – Там были не все чертежи. – Тогда зачем вы требуете их у меня? – Они мне нужны. Я предлагаю тебе пять тысяч. И ни су больше. – Десять тысяч. И ни су меньше. – Договорились. Даспри повернулся к господину Андермату. – Будьте любезны выписать чек, сударь. – Но… дело в том, что у меня нет… – Вашей чековой книжки? Вот она. Ошеломленный господин Андермат дотронулся до чековой книжки, которую протянул ему Даспри. – Да, это моя книжка… Но как?.. – Не надо лишних слов, прошу вас, сударь. Просто поставьте свою подпись. Банкир достал ручку и подписал чек. Варен протянул руку. |