
Онлайн книга «Скандальные наслаждения»
С другого конца стола раздался голос Уэйкфилда: — Прошу меня извинить, но у меня завтра вечером заранее условленная встреча. Я не смогу к вам присоединиться. — Максимус, неужели? — В голосе леди Геро прозвучало разочарование. — Кто же будет сопровождать Фебу? Ты же знаешь, как она ждала этой прогулки. Герцог нахмурился — он явно оказался в замешательстве. Несомненно, ему редко приходилось выслушивать неудовольствие в свой адрес. — Разве ее необходимо сопровождать? — спросил Гриффин. — Я хочу сказать — ведь все вы будете там. Леди Геро и Уэйкфилд переглянулись, но так быстро, что Гриффину вполне могло это показаться. — Тогда, возможно, ей не следует туда идти, — тихо сказала леди Геро. — Но ее может сопровождать Гриффин, — предложила Мегс. — Ты ведь не откажешься, Гриффин? Он этого не ожидал. — Я… — Нам не хочется причинять вам неудобства, — сказала леди Геро, глядя при этом в свою тарелку. Ему почему-то показалось, что она расстроена. Томас выглядел совершенно равнодушным. — Гриффин… — произнесла мать, и он не мог понять по ее тону, предостерегает она его о чем-то или хочет, чтобы он согласился. Но ему было уже все равно. Он поддался искушению и сказал: — Я с радостью присоединюсь к вам. У него чесалось лицо. Чарли Грэди сидел, опершись локтем в дощатый стол, и рассеянно скреб лицо все в шишках и рубцах. Фредди, один из его приближенных, ерзал, сидя рядом с ним. Фредди — огромный лысый детина. Его нижнюю губу перерезал уродливый шрам. Он убил четверых лишь за последний месяц. И при всем при этом он не осмеливался посмотреть Чарли в лицо. Он смотрел в пол, в потолок и на левое ухо Чарли. Будь Фредди мухой, Чарли прихлопнул бы его. — Двух старух забрали на прошлой неделе осведомители герцога Уэйкфилда, — докладывал Фредди. — Люди боятся. — Кто-нибудь отказался от тележек? — спросил Чарли. Фредди уставился куда-то поверх плеча Чарли. — Еще нет. Они продолжат продавать джин, пока имеют с этого наживу. Однако кругом рыскают доносчики, так что приходится следить за каждым своим шагом, чаще переходить с места на место. — Это стоит нам денег. Фредди пожал плечами. Чарли взял со стола пару игральных костей и стал перекатывать их между пальцев. — Значит, займемся осведомителями, не так ли? Фредди кивнул и отвернулся. — Что у нас с Сент-Джайлзом? — Маккей уехал из Лондона. — Фредди немного оживился, обрадовавшись, что есть хоть одна хорошая новость. — И сегодня утром мне сказали, что Смит находился внутри своей винокурни, когда мы ее взорвали. Он жив, но здорово обгорел. Говорят, не проживет и дня. — Это хорошо. — Чарли разжал ладонь и посмотрел на игральную кость — А что милорд Рединг? — Он все перевел в одно здание. — Фредди нахмурился. — Там внешняя стена, и у него вооруженная охрана внутри. Будет чертовски трудно напасть на него. — И все же мы это сделаем. — Чарли бросил кости на стол. Один и шестерка. Семь всегда было счастливым числом. Он довольно хмыкнул: — Думаю, сегодня ночью. — Где же лорд Гриффин? — спросила Феба у Мэндевилла, который помог ей выйти из кареты. Геро посмотрела на Темзу. «Где же все-таки Гриффин?» Она, Мэндевилл и Феба подъехали вместе к одному из спусков к Темзе. Театр Харта находился к югу по реке, и им предстояло сесть в лодки, чтобы добраться туда. Леди Маргарет, лорд Боллингер, леди Кэролайн и лорд Хафф прибыли в отдельной карете и успели спуститься по ступеням к воде. Они наверняка прямо сейчас садятся в лодку. Фонари на карете бросали пятна света на мокрые булыжники. Днем шел дождь, а сейчас небо прояснилось, и несколько звезд уже освещали ночную темноту. Для октября было очень тепло — прекрасное время посетить парк развлечений. Геро запрокинула голову и посмотрела на луну, на которую набегало прозрачное облачко. — Лорд Гриффин обещал встретить нас у спуска на воду. Полагаю, он вскоре появится. — У моего брата часто случаются неотложные дела, — сказал Мэндевилл. — Леди Феба, прошу вас не расстраиваться, если он не присоединится к нам. Но Феба выглядела расстроенной, несмотря на слова Мэндевилла. Геро разозлилась. Как мог Рединг забыть про обещание, данное Фебе? Он наверняка находится в постели очередной дамы, а они стоят и ждут его здесь. — Пойдем, дорогая, — отрывисто произнесла она. — Спустимся к реке. Пока подадут лодку, Рединг может еще появиться. — Очень разумно. — Мэндевилл одобрительно улыбнулся. — Ступени скользкие. Возьмите меня под руку, леди Геро. Он предложил ей руку, но она, нахмурившись, попросила: — Пожалуйста, помогите Фебе. Я пойду за вами. Он с удивлением на нее взглянул. — Как пожелаете. — И предложил руку Фебе. Она положила ладонь ему на локоть и улыбнулась Геро. Мэндевилл сделал знак лакею идти впереди них с фонарем. Геро приподняла юбки и стала спускаться, внимательно глядя себе под ноги. Ступени были древние, узкие и тянулись вдоль стены, открытые со стороны воды. Налетел ветер. Запах реки смешивался с запахом гнилой рыбы и мокрой грязи. На них обеих были легкие полумаски и экстравагантные платья. На Фебе — цвета нежной орхидеи, а на Геро — довольно смелого ярко-красного цвета, украшенное бантами, с темно-красными нижними юбками. Мэндевилл был в черном домино и полумаске. Наверху по булыжникам застучали сапоги. Геро посмотрела через плечо, держась одной рукой за скользкую стену. Она пошатнулась — каблук застрял в расщелине ступени, нога подвернулась, она потеряла равновесие и почувствовала, что падает. Сердце провалилось куда-то в живот. — Осторожно! — Большие мужские руки подхватили ее, и она оказалась прижатой к крепкой груди. — Лучше не падать. — Благодарю вас. — Теперь сердце у нее билось в горле. — Я не упаду. — Уверены? — В неподвижном ночном воздухе глубокий голос Рединга прозвучал очень интимно. Он не отнял руки. Внизу Мэндевилл и Феба остановились на узкой площадке, где ступеньки поворачивали к воде. Мэндевилл поднял голову: — Вы идете? Лица его Геро не увидела — оно было в тени, но резкость тона не могла не услышать. Рединг отпустил ее. — Да, мы идем к вам. Мэндевилл кивнул и продолжил спускаться вниз. — Вы опоздали, — прошептала Геро. — Почему каждый считает своим долгом мне об этом сказать? |