
Онлайн книга «Манящая тайна»
![]() Троица в отчаянии заголосила. Девушка в дверях закричала вроде бы от ужаса, но затем… почему-то хихикнула. А вооруженное ножкой от стола существо завопило победно, вспрыгнуло на маленький столик в прихожей, вскинуло над головой свою дубинку — и ринулось в битву. На какой-то миг Темпл восхитился храбростью ребенка и его находчивостью. У девушки в дверях не оставалось ни малейшего шанса. Она рухнула, как срубленный тополь, а мальчишки, выпутавшись из батистовой ловушки, покатились по полу, лягаясь, выкручивая друг другу руки и пронзительно вопя. И тут Темпл сообразил, что нельзя не вмешаться. Ведь если дети убегут, то разнесут весь Лондон. Только он сможет их остановить — это очевидно. Не спрашивая разрешения войти, он перешагнул через порог, с грохотом захлопнул за собой дверь и помог девушке подняться на ноги. Убедившись, что она не покалечена, он повернулся к дерущимся мальчишкам. И сделал то, что умел делать лучше всего, — вступил в бой. Одного за другим он вытаскивал мальчишек из кучи дерущихся, ставил их на ноги, отнимал деревянные мечи, вытаскивал из карманов мешки с камнями и прочее самодельное оружие и отпускал со словами: «Довольно!» Через несколько минут остались лишь двое воинов — мальчишка с ножкой от стола и еще один, совсем маленький. Темпл оторвал обоих от пола и увидел нечто… небольшое, розовое, неподвижное, похожее на поросенка. Он наклонился, все еще удерживая мальчишек на весу. — О-ой! — крикнул первый, с ножкой, не обращавший никакого внимания на то, что его ноги болтались в двух футах от пола. — Она убежит! Поросенок внезапно ожил, оглушительно завизжал и помчался в соседнюю комнату. Темпл же воскликнул: — Господи Иисусе! И тут впервые с того момента, как он постучался в дверь, в доме 9 по Керситор-стрит воцарилась мертвая тишина. Темпл посмотрел на мальчишек. Те таращились на него с раскрытыми ртами. — В чем дело? — спросил он. Все промолчали. И покосились на своего вожака, все еще державшего ножку от стула, но, к счастью, не решавшегося снова пустить ее в ход. — Вы произнесли имя Господа нашего всуе, — заявил он с упреком в голосе и одновременно как бы с восхищением. — Ваша свинья меня напугала. — Миссис Макинтайр не любит, когда сквернословят, — заявил мальчишка. Судя по тому, что успел увидеть Темпл, миссис Макинтайр следовало меньше беспокоиться за речь мальчишек, а больше — за их жизни, но он воздержался от замечаний. — Что ж, — сказал он, — давайте не будем ей об этом рассказывать. — Поздно уже, — сообщил малыш в другой его руке. И Темпл тотчас глянул на палец мальчика, указывающий на что-то у него за спиной. — Боюсь, я это уже услышала, — раздался негромкий женский голос. Знакомый голос. Темпл поставил мальчишек на пол. Выходит, она не сбежала. — Миссис Макинтайр, я полагаю… Не ответив, Мара повернулась к мальчишкам: — Что я говорила насчет преследования Лаванды? — Мы за ней не гонялись! — крикнули сразу несколько. — Она была нашей добычей! — сказал еще один. — Украденной из нашей сокровищницы! — воскликнул предводитель. — И мы ее спасали. Темпл наморщил лоб. — Свинью зовут Лаванда?.. Мара даже не посмотрела в его сторону. Она переводила взгляд с одного мальчишки на другого с выражением, невыносимо ему знакомым, — такое выражение он миллион раз видел в детстве на лице своей гувернантки, и оно означало разочарование. — Даниел, что я говорила? — спросила Мара, в упор глядя на предводителя веселой банды. — Повтори мои слова. Мальчик отвел глаза и пробурчал: — Лаванда не трофей. Мара перевела взгляд на мальчишку, стоявшего с другой стороны от Темпла: — И что еще, Мэттью? — Не гоняйтесь за Лавандой. — Совершенно точно. Даже если что?.. А, Джордж? Один из мальчишек со вздохом произнес: — Даже если она начинает сама. Мара кивнула: — Вот и хорошо. А теперь, раз мы вспомнили все правила, касающиеся Лаванды, пожалуйста, приведите себя в порядок и спрячьте оружие. Пора завтракать. Мальчишки особо не спешили. Некоторые повернулись к Темплу, с любопытством его рассматривая. — Молодые люди, — снова заговорила Мара, — мне кажется, я выразилась правильным английским языком, ведь так? Даниел шагнул вперед и мотнул маленьким острым подбородком в сторону Темпла: — Кто это? — Не тот, о ком вам следует беспокоиться, — заявила Мара. Мальчики посмотрели на нее скептически. Мэттью же, склонив голову к плечу и глядя на гостя, пробормотал: — Он очень большой… — И сильный, — добавил кто-то. Даниел кивнул. Темпл отметил, что взгляд мальчишки не отрывается от шрама у него на щеке. — Он пришел, чтобы забрать нас на работу? Сумев сдержаться, Темпл не выказал своего удивления. А через долю секунды его осенило: это же сиротский приют! Мог бы догадаться и раньше, но обычно при словах «сиротский приют» перед мысленным взором возникает картинка: несчастные мальчишки, стоящие в длинной очереди за миской горячего серого месива. А тут — батальоны вопящих воинов, гоняющихся за свиньей. — Конечно же, нет. Никто вас не заберет. Даниел повернулся к Маре: — Тогда кто же он? Темпл приподнял бровь. Интересно, как она ответит на этот вопрос? Вряд ли сможет сказать правду. Она посмотрела Темплу прямо в глаза и проговорила: — Он пришел, чтобы добиться отмщения. У мальчишек распахнулись рты. А Темпл с трудом удержался, чтобы не сделать того же самого. Тут Даниел снова заговорил: — Отмщение — за что? — За мою ложь. О да, она совершенно бесстрашная! — Ложь — это грех, — заметил маленький Джордж. Мара едва заметно улыбнулась: — Вот именно. И если ты солжешь, то к тебе непременно придет кто-нибудь вроде него и накажет. Вот так-то! Она с легкостью превратила его в негодяя. Темпл нахмурился — на него обратились взгляды множества широко раскрытых глаз. — Так что видите, мальчики, — проговорил он, — у меня небольшое дело к миссис Макинтайр. — Она соврала не нарочно, — вступился за Мару Даниел. Темпл нисколько не сомневался в том, что миссис Макинтайр соврала совершенно сознательно. Но, взглянув на мальчика, он сказал: |