
Онлайн книга «Бетагемот»
— Да, но что нам-то. делать? Узел опустел. Рифтеры, словно выброшенный из трюма балласт, рассыпались по дну, теперь довольно многолюдному даже по сухопутным стандартам. Пузырь нависает над ними чугунной планетой. Три фонаря, установленные у входного шлюза, бросают на дно яркие пересекающиеся круги. Черные тела плавают на периферии света — призраки беспокойного движения за немигающими глазами, похожими на ряды акульих зубов. Кларк приходит мысль о голодных зверях, сторонящихся лагерного костра. Вообще-то, ей следовало бы чувствовать себя одной из стаи. Грейс Нолан больше не видно. Несколько минут назад она скрылась в темноте, поддерживая одной рукой Джулию, провожая ее к дому. Такое проявление альтруизма добавило ей сторонников — Чен с Хопкинсон при следующем противостоянии окажутся на ее стороне. Гарсиа сомневается, но настроение сейчас не такое, чтобы народу требовались безоговорочные доказательства. — Эй, Дими, — жужжит Чен, — как там дела? — Воняет как в лазарете, — воздушный голос Александра разительно выделяется на фоне подводных. — Но я почти закончил. Вырастил бы мне кто-нибудь новую кожу. Он остался внутри: стерилизует все, что вошло в контакт с Фридман и ее выделениями. Грейс Нолан вызвала волонтеров. Она начала приказывать. А люди начали ее слушаться. — Говорю, надо просто пробуравиться к гадам, — жужжит где-то рядом Кризи. Кларк вспоминает прожженные в биостали дыры. — Давайте пока подождем с контратакой. Им будет трудновато найти лекарство, если мы их размажем по палубе. — Как же, станут они искать лекарство! Она пропускает этот выкрик мимо ушей. — Им нужны образцы крови от каждого. Еще кто-то из нас может оказаться инфицирован. Проявляется это, очевидно, не сразу — У Джина проявилось довольно быстро, — напоминает кто-то. — Когда тебя потрошат заживо, сопротивляемость малость снижается. А у Джулии ничего не проявлялось... сколько, две недели? — Я им ни капли крови не дам. — Голос Кризи — как скрежет по металлу. — А если попробуют взять силой, я на их кровь полюбуюсь! Кларк устало качает головой. — Дейл, они никого не могут заставить и прекрасно об этом знают. Они просят. Хочешь, чтобы молили — можно устроить. В чем дело? Ты и сам брал образцы. — Если вы на минутку отвлечетесь от вылизывания клитора Патриция Роуэн, у меня тут весточка от Джина. Грейс Нолан вплывает в круг света, словно черный зверь, утверждающий власть в стае. Уж ее-то костер не пугает. — Грейс, — жужжит Чен, — как там Джулия? — А ты как думаешь? Она больна. Но я ее уложила и диагностер подключила — хоть какая-то польза будет. — А Джин? — спрашивает Кларк. — Он ненадолго приходил в себя. И сказал, цитирую: «Я говорил им, эти людоеды со мной что-то сделали. Может, поверят, когда умрет моя жена» — Ну, — пищит Уолш, — он, как видно, пошел на поправ... — Корпы никогда бы не рискнули распространять подобную заразу, не будь у них лекарства, — перебивает Нолан. — Слишком просто было самим подцепить. — Верно... — это опять Кризи. — Говорю вам, давайте сверлить переборку за переборкой, пока не отдадут. В темноте сомнения и согласие сливаются воедино. — Знаете, попробую разыграть адвоката дьявола. Я к тому, что есть ведь некоторая вероятность, что они правду сказали. Это Чарли Гарсиа подплывает сбоку. — Я к тому, что микробы ведь мутируют, да? — продолжает он. — Особенно когда люди обстреливают их всякими веществами — а когда эта дрянь объявилась, в нее наверняка палили всей фармацевтикой сразу. Так кто скажет, что он сам не мог мутировать из первого Бетагемота в Бета-макс? — Охрененная натяжка, я бы сказал, — жужжит Кризи. Вокодер Гарсиа щелкает — звуковой символ для пожатия плечами. — Просто напомнил. — А если они собирались развязать биологическую войну, с чего бы им тянуть до сих пор? — хватается за соломинку Кларк. — Почему было не начать четыре года назад? — Четыре года назад у них Бетагемота не было, — говорит Нолан. И Уолш: — Они могли захватить с собой культуру вируса. — Что, на память? Ностальгии ради, что ли? Ни хрена у них не было, пока Джин не преподнес им Бетагемот тепленьким на блюдечке. — Это ты зря, Грейс, — жужжит Гарсиа. — Мы уже пятьдесят лет собираем вирусы из обрывков. Зная последовательность генов, корпы могли в любое время собрать Бетагемот с нуля. — И, если на то пошло, вообще что угодно, — добавляет Хопкинсон. — С какой стати использовать штуку, которая так медленно работает? Сколько из наших заболело-то? Суперхолера свалила бы нас за несколько дней. — Джина бы свалила сразу, — жужжит Нолан, — и он не успел бы заразить остальных. У быстродействующего организма здесь нет шансов — мы рассеяны, мы изолированы, мы большей частью и не дышим. И даже внутри не снимаем кожи. Для эпидемии нужен медленно действующий агент. Эти подонки знали, что делают. — К тому же, начнись на дне океана эпидемия суперхолеры, мы бы наверняка смекнули, в чем дело. Они бы сразу попались. — И они это понимали. — А Бетагемот их оправдывает, — говорит Чен. — Разве не так? «Черт бы тебя побрал, Джелейн! — Кларк как раз подумала о том же. — Обязательно было об этом напоминать?» Нолан тут же подхватывает тему: — Так. Именно так. Бетагемот аж с самого Невозможного озера, никого ведь не обвинишь, что его туда подкинули — они просто чуточку поработали с ним в «Атлантиде», передали нам, а мы, конечно, не заметили разницы. — Тем более, что они якобы уничтожили образцы, — добавляет Кризи. Кларк мотает головой. — Ты — водопроводчик с жабрами, Дейл. Пусть бы Седжер даже отдала тебе эти образцы в запечатанном пакетике — разве ты знал бы, что с ними делать? Это относится и к школьным опытам Грейс с образцами крови. — Вот и вся твоя помощь. — Нолан изворачивается всем телом и оказывается нос к носу с Кларк. — Мы, тупицы рыбоголовые, ни в чем не разбираемся, доказать ничего не можем, и должны доверять ученым умникам, которые нас и нагрели когда-то. — Не все, — жужжит в ответ Кларк. — Рама Бхандери. Внезапно все умолкают. Кларк и сама не верит, что заговорила об этом. Вокодер Чен постукивает, выдавая ее нерешительность. — Э... Лен, Рама же отуземился. — Пока еще нет. Не совсем. Самое большее, на грани. — Бхандери? — От механической злобы в голосе Нолан вибрирует вода. — Он уже рыба! |