
Онлайн книга «Когда приходит тьма»
Этот человек, похожий на экзотическую бабочку, распространял вокруг себя атмосферу чувственности. — Это дьявол? — растерянно спросила Эбби. Данте поморщился: — Нет, бес. Эбби посмотрела на него с изумлением: — Бес? Никогда бы не подумала! По-моему, он крупноват для беса. Тем временем владелец кафе исчез из ее поля зрения, но через мгновение он возник перед ней так неожиданно, словно вырос из-под земли. — Я не просто бес, я Князь бесов, — заявил он густым басом и, отвесив изысканный поклон, представился: — Трои, к вашим услугам. Я действительно крупноват, но это относится скорее к числу моих достоинств, а не недостатков. — Он погладил себя по животу и самодовольно улыбнулся: — Вы, конечно, можете не поверить мне на слово. И чтобы убедиться в моей правдивости, я приглашаю вас наверх, в номера. Там я докажу вам, что крупное телосложение имеет массу преимуществ. — В этом нет никакой необходимости, — ледяным тоном заявил Данте. Бес обернулся и осклабился. — О, привет! Какой красавчик, просто загляденье! — воскликнул он, окинув Данте восхищенным взглядом. — Все, как я люблю. — Мы можем поговорить? — спросил Данте, не обращая внимания на похотливый блеск в глазах беса. Бес, облизнувшись, шагнул к нему. — Я думаю, мы могли бы заняться чем-нибудь более приятным. Данте и глазом не моргнул, услышав эти слова. — Я пришел по очень важному делу. — Ерунда! Бес провел ладонью по руке Данте и вдруг, насторожившись, засопел. Через секунду он отпрянул от него и обиженно надул губы. — Да вы, оказывается, супруги! Уходите! Эбби вдруг развеселилась. Трои со своими ужимками не столько пугал, сколько смешил ее. Однако Данте было не до смеха. — Разговор не займет много времени, — сказал он и снял с запястья золотые часы. Они блеснули в свете уличного фонаря, и это привлекло внимание беса. У него смешно задергался нос. Наклонившись, Трои принялся рассматривать дорогие наручные часы. Потом он резко выпрямился и махнул рукой в сторону переулка. — Сверните за угол, — сказал он. — Там есть черный ход, он ведет в мои покои. С этими словами бес растворился в воздухе. Данте, не давая Эбби опомниться, тут же схватил ее за руку и потащил за собой в том направлении, которое указал им Трои. — Кто такие бесы? — на ходу спросила Эбби. — Что они собой представляют? — Это непостоянные, ненадежные существа, с наслаждением предающиеся плотским удовольствиям и сеющие вокруг хаос. — И один из таких вот бесов является владельцем кафе? Данте пожал плечами: — Бесов часто принимают за людей. К тому же они обладают хорошей деловой хваткой. — И что же нам надо от Троя? — В его заведении собираются демоны со всей округи и обмениваются информацией. Эбби охватила дрожь. Оказывается, демоны уже оккупировали фешенебельные районы города! Что у них на очереди? Белый дом? «О нет! Не думай об этом, Эбби!» — приказала она себе. — Стоит ли нам общаться с демонами, Данте? Ведь они считают меня чем-то вроде Святого Грааля! Боюсь, что демоны снова на нас набросятся. — Сейчас в этом доме нет других демонов, кроме Троя, — заверил ее Данте. — Я хочу поговорить именно с ним. Трои знает, какие слухи ходят в городе о ведьмах. Он поможет нам найти их. — Ты хочешь сказать, что демоны заходят в его заведение, чтобы выпить кофе и посплетничать? — Точно. Толкнув дверь черного хода, Данте остановился и, прежде чем переступить порог, заглянул внутрь. Убедившись, что в прихожей никого нет, Данте и Эбби вошли в дом и закрыли за собой дверь. Одним щелчком пальцев Данте зажег в помещении свет, чем привел Эбби в полный восторг. — Ничего себе! — ахнула она. Прихожая была похожа скорее на шикарный вестибюль. Здесь было много алого бархата, полировки и позолоты. Оглядевшись по сторонам, Эбби пришла к выводу, что демоны обожают роскошь и пышность. — Ни к чему не прикасайся, — предупредил Данте, когда они вошли в просторную комнату. — Почему? — Бесы имеют дурную привычку накладывать заклятия на вещи и предметы. Прикоснувшись к ним, ты почувствуешь непреодолимую тягу к этому месту и будешь возвращаться в это кафе снова и снова. Эбби сморщила носик: — Неудивительно, что у бесов хорошо идут дела. — Да, колдовство помогает им в бизнесе. Вскоре в комнату вплыл Трои и молча протянул руку. Данте безропотно положил ему на ладонь свои золотые часы, и бес с видом опытного эксперта принялся внимательно рассматривать их. — Так-так, посмотрим… — приговаривал он. — Да, они действительно золотые. И бриллианты настоящие… Правда, на корпусе есть небольшая царапина. — Бес выпятил губу и сунул часы в карман рубахи. — Я могу уделить вам полчаса. Садитесь, пожалуйста. Может, выпьете кофе? Данте сжал руку Эбби, подавая ей тайный знак, и мотнул головой, отказываясь от предложения: — Нет, спасибо. Это займет слишком много времени. Трои тряхнул своей роскошной огненной гривой. — Чем могу служить? — Мы ищем ведьм. Бес перевел взгляд своих изумрудных глаз на Эбби. — А, понятно! Вам нужно какое-то зелье? Или может быть, услуги колдуньи? У меня есть подружка с большими способностями, она не разочарует вас, поверьте. — Ведьмы, о которых идет речь, живут изолированно, в тайном убежище, — сказал Данте. — Они не принимают клиентов. В их руках сосредоточены огромная сила и власть. Бес поморщился: — Ах, вот о каких ведьмах ты говоришь! — Ты их знаешь? — быстро спросил Данте. — Они появились здесь несколько дней назад. С тех пор стоимость недвижимости резко упала. — Стоимость недвижимости? — удивленно переспросила Эбби. — Да, демоны встревожились. Эти ведьмы не похожи на других. Они не поклоняются красоте матери-земли и не воспевают ее. Источником их силы являются кровавые жертвоприношения. У нас уже пропало несколько эльфов. Говорят, что их поймали ведьмы для совершения своих жутких обрядов. Кровавые жертвоприношения? Эбби закусила губу. Все это ей не нравилось. Она все больше убеждалась в том, что поиск ведьм был плохой затеей. Данте, должно быть, тоже изумился, но не подал виду. Выражение его алебастрового лица оставалось невозмутимым. |