
Онлайн книга «Бессмертие страсти»
Стикс с трудом подавил недовольный вздох. Он прекрасно понимал, что за этим последует. — Ты желаешь, чтобы я отправился с тобой? — Да. — Аспид вскинул руки. — Конечно, если ты не можешь… — Я пойду. — Несмотря на все свое нежелание, Стикс понимал, что выбора у него нет. Именно он принял решение дать приют тем двум вампирам. И теперь обязан разобраться с главой клана, который явился их искать. — Я буду ждать тебя внизу. Дарси стояла у окна, когда почувствовала, что в комнату вошел Стикс. Секунду она продолжала смотреть в густую тьму, молча наслаждаясь прохладным потоком силы, касающимся ее кожи. Пусть ее и смущала мысль о том, что она связана узами с вампиром, но это никак не влияло на яростную страсть, которую она ощущала всякий раз, когда он появлялся в комнате, или на странное чувство умиротворения, которое возникало в глубине ее сердца. Как будто одного его присутствия было достаточно, чтобы ее жизнь стала полной. Господи! Она не была уверена в том, что новые узы сделали ее более восприимчивой к настроению Стикса, но, еще не успев встретиться с его непроницаемыми темными глазами, уже поняла, что произошло нечто неприятное. — Что случилось? Его прикосновение было ласковым, но Дарси почувствовала напряженное желание, гудевшее глубоко в его теле. — Некий глава клана вторгся на территорию Аспида. С ним необходимо разобраться, пока из-за него не пролилась кровь вампиров. Ее ладонь легла на пальцы, которыми он касался ее лица. — Мне это не нравится. — Она нахмурилась, ощутив, что сердце сжимается от страха. — Тебе угрожает опасность? Стикс пожал плечами: казалось, его больше интересует форма ее губ, чем то, что ему предстоит конфронтация с опасным вампиром. — Ничего серьезного. Десмонду просто надо напомнить, как опасно нарушать наши законы. Его хладнокровные слова заставили Дарси подозрительно сощуриться. — А что, если этот вампир не хочет, чтобы ему напоминали о ваших законах? Что, если он решит напасть на тебя? — Со мной будет Аспид. Очень мало кто способен выстоять против нас двоих. — Стикс помолчал, а потом посмотрел ей в глаза: — Ты тревожишься за меня? Ну а как же! Несмотря на всю их хваленую проницательность, порой вампиры оказывались невероятно тупыми! — Конечно, тревожусь! Пусть ты меня бесишь, но я не хочу, чтобы с тобой случилось что-то плохое. Его лицо смягчилось. — Потому что я тебе небезразличен? Его негромкие слова заставили Дарси окаменеть. Не потому что она отвергала такую возможность, а потому что его слова оказались ужасающе верными. Он был ей очень, очень дорог. И тем не менее Дарси почему-то страшно не хотелось признаваться в тех непростых чувствах, которые сжимали ее сердце. По крайней мере пока. Его пальцы чуть сильнее сжались на ее подбородке. — Неужели ты не можешь просто произнести эти слова, ангел? Не можешь признаться, что я тебе небезразличен? — Ты и сам знаешь, что я к тебе неравнодушна, — со вздохом проговорила она. — Похоже, тебя это огорчает. Тебе не нравится то, что я — вампир? — Нет, конечно! — Она поспешно подняла взгляд. — По правде говоря, я рада, что ты не смертный. Я всегда знала, что не смогу быть… с нормальным мужчиной. Стикс изумленно моргнул, услышав настолько откровенное признание, а потом невольно засмеялся: — Кажется, меня только что оскорбили? Ее губы тронула ответная улыбка. Эти слова прозвучали не совсем так, как ей хотелось. — Ты же понял, что я имела в виду! — Дарси подняла руку, чтобы нежно провести кончиками пальцев по линии его подбородка. И как ей было не дотрагиваться до него? Это чертовски приятно! — Я многие годы избегала всяких связей, потому что большинство людей считают меня или психом, или настоящим уродом. Я никогда не могла просто быть собой. Стикс повернул голову, прикоснувшись губами к ее ладони. — Со мной тебе никогда не надо притворяться, ангел. В моих глазах ты безупречна. — Так уж и безупречна! Его темные глаза гневно сверкнули. — Если я считаю тебя безупречной, значит, ты безупречна! Спорить с ним было невозможно, и она только хмыкнула: — Какое высокомерие! — Возможно. Но ты пытаешься меня отвлечь, ангел. — Он снова чуть сжал ее подбородок. — Я ведь чувствую, что у тебя на сердце. Я ощущаю это в запахе твоей кожи. Это наполняет весь воздух вокруг тебя. Так почему ты не можешь сказать это вслух? Дарси попыталась облечь свое нежелание в слова: — Происходит слишком многое — и происходит слишком стремительно, Стикс. Мне просто нужно время, чтобы во всем этом разобраться. В темных глазах полыхнуло мощное чувство, но Стикс постарался восстановить холодное самообладание. — Ты права, это нелегко, — проворчал он, тряхнув головой. — Ты заставляешь меня чувствовать себя так, словно я снова стал найденышем. — Найденышем? — недоуменно переспросила она. — Только что восставшим вампиром, — пояснил Стикс. — Господи! — Она чуть было не захихикала, попытавшись представить себе этого горделивого воина бедняжкой Оливером Твистом, умоляющим о добавке. — Это прозвучало так, будто ты был просто беспомощным сироткой. Он пожал плечами: — Это неплохая аналогия. Дарси демонстративно скользнула взглядом по очень рослой и сильной фигуре, а потом задержалась на ослепительно белых зубах. Но ведь более опасного хищника просто не бывает! — Сиротка с клыками? — недоверчиво спросила она. — Клыки мало помогают, когда ты не знаешь, почему они у тебя появились или что с ними надо делать, — мрачно ответил он. Да, такого Дарси никак не ожидала. Ее пальцы нежно проследили безупречно правильную линию его губ. Она каждый раз бывала глубоко тронута этими мимолетными проявлениями его ранимости. — О чем ты говоришь? — Когда вампиры просыпаются, у них нет воспоминаний о прошлой жизни. Большинство умирают при первом восходе солнца, но и те, кто не погиб, редко выживают больше нескольких недель. Спасти может только защита старшего. Дарси вздрогнула, представив, что Стиксу пришлось перенести столь травмирующую трансформацию в одиночестве. — А у тебя был старший? Его прекрасное лицо застыло. |