
Онлайн книга «Грешники и праведники»
Кларк посмотрела на Фокса, тот кивнул и жестом предложил ей читать дальше. Бывшего солдата звали Лори Мартин. В конце концов ему предъявили обвинение в хранении наркотиков, но потом отпустили, сделав предупреждение и посоветовав пройти курс психотерапии. — В те времена никто ещё не слышал о посттравматическом стрессе, — заметил Фокс. — Слушайте, может, я что-то пропустила? — Кларк перевернула бумажку, но обратная сторона была пуста. — Обвинения в незаконном хранении оружия предъявлено не было? — Не было, — ответил Фокс. — И как такое возможно? Он только пожал плечами. — Совпадение? — предположил он. — Вы явно так не думаете. Пистолет, из которого убили Билли Сондерса, той же марки и предположительно возраста… — Она нахмурилась. — Может быть, стоит вернуть Стефана Гилмура? — А какой в этом смысл? Я здесь не вижу его имени. — Кларк снова пробежала глазами документ. — Это всё, что есть? Никаких протоколов изъятия оружия, помещения его на хранение? Я уж не говорю о предъявлении его в суде. — Я могу попытаться ещё покопать — в судах есть свои архивы… — По мне, так это похоже ещё на один стог сена. — Она вытащила телефон и принялась искать в контактах нужный номер. — Хотите угадаю, кому вы звоните? — сказал Малькольм Фокс. Ребус сидел в машине на Грейт-Кинг-стрит, когда раздался звонок. — Привет, Шивон, — сказал он. — Ты где? — Парковка на Гейфилд-сквер, — солгал он. — Пытаюсь сгенерировать энергию для часа-другого в компании со старшим инспектором Пейджем. — Ты знаешь, что мы нашли оружие? — То, из которого убили Билли Сондерса? Да, прими мои поздравления и всё, что к этому прилагается… — Браунинг, возможно привезённый с Фолклендов. Это ни о чём тебе не говорит? — Должно говорить? — В какой-то момент серийный номер был спилен, если это поможет тебе освежить память… — Не уверен, что я… — Лори Мартин, Джон. Ветеран, которому не удалось вписаться в цивильную жизнь. Его привезли в Саммерхолл двое патрульных после вызова соседей. — Постой. Это когда было? — Октябрь восемьдесят второго. — Я появился в Саммерхолле только в ноябре. — И имя Лори Мартина тебе ничего не говорит? — Ничего. — Он шумно себя вёл, и к нему выехал патруль. Он впустил их, и они увидели у него в гостиной пистолет. — И что? — В какой-то момент этот пистолет перестаёт фигурировать в документах. Он, похоже, даже не был представлен в качестве вещдока. — Ну, говорить о том, что из этого же пистолета был убит Билли Сондерс, можно лишь с большой натяжкой. — И ты об этом в первый раз слышишь? — Честное скаутское. — Мне стоит обращаться с этим вопросом к другим? — Ты имеешь в виду святых? — Мы только что допрашивали Гилмура. — Вот как? — Он придерживается своей версии развития событий. — Это его право, я думаю. — Джон… — Шивон, я тебе не враг. Что бы ни случилось, имей это в виду. — Что ты хочешь сказать? — За всем этим стоит Фокс, верно? Он проштудировал все архивы Саммерхолла и многое заучил назубок. Смотри, он заставит тебя плясать под свою дудку… — Ребус отключился, закурил сигарету, стряхнул пепел в окно. Потом позвонил Эймону Патерсону. — Это Джон, — сказал он. — Говорить можешь? — Собственно, ничем не занят, — ответил Патерсон. — Тебя что-то беспокоит? — Привозили на допрос Стефана. — В связи с Билли Сондерсом? Логично. — Дело вот в чём: они нашли оружие. — Да, я слышал по радио. — Но вот чего ты не слышал: они считают, что этот пистолет принадлежал ветерану но имени Лори Мартин. — Ребус помолчал в ожидании ответа, но на линии царило молчание. — Так вот, дело Лори Мартина проходило до моего появления, но браунинг я помню. Он лежал у тебя в ящике стола, а после стаканчика мог и наружу выйти ради шутки. Это был пистолет Лори Мартина? — Джон, парень был героем войны. С боями прошёл по всем долбаным островам, а ему даже спасибо не сказали. Он в ту ночь нам такого порассказывал… Сержант из КПЗ нас позвал, чтобы мы послушали. Парню нужна была психиатрическая помощь, а за решёткой ничего такого ему не светило. — И поэтому вы упёрли его пистолет. Вот только из протокола ареста забыли его вычеркнуть. — Ты чего от меня ждёшь, Джон? — Я хочу знать, что случилось с этим пистолетом. — С пистолетом? Я понятия не имею. Когда мы покидали Саммерхолл, его уже не было в моём столе. — Кто-то взял? — Не знаю. — Патерсон помолчал. — Им же не удастся привязать его к убийству Сондерса, ты как считаешь? — Это ты мне скажи. Даже если пистолет не имеет отношения к делу, для Фокса это ещё одна деталь пазла. Расследуется убийство, Эймон. Не надо думать, что всё это несерьёзно. — Понял, не дурак. — Вот и я тоже. Я бы тебе советовал этого не забывать. Ладно, сменим тему. Расскажи мне о Скользком Филе Кеннеди. — Ещё одно имя из склепа. Кеннеди-то какое к этому имеет отношение? — Вот ты мне и расскажи. — Тут и рассказывать нечего — умер у себя дома после суток беспробудного пьянства. Ловкий был мерзавец. Мы давно должны были упрятать его за решётку, но всё не получалось. «Вина не доказана» — таков был вердикт в тот единственный раз, когда дело дошло до суда. «Вина не доказана» — «незаконнорождённый вердикт» [42] , который выносило жюри присяжных в Шотландии, когда считало, что обвинение недостаточно постаралось, чтобы доказать вину обвиняемого. Подозреваемый выходил из здания суда свободным, официально его репутация оставалась незапятнанной. Эти слова вызывали у любого полицейского приступ бешенства: «ты меня почти поймал, но не совсем». Ребус знал закоренелых преступников, выходивших из здания суда на свободу после вынесения вердикта «вина не доказана». Они ухмылялись и подмигивали полицейским, которые сотни часов проводили, выстраивая систему доказательств, которую затем отвергал коллективным разумом присяжных. |