
Онлайн книга «Когда жара невыносима»
– Эл, ты мне очень нравишься, но представляешь, к чему может привести наш роман? Я должен писать биографию твоего отца. Насколько объективен я буду, переспав с его дочерью? Все, что он говорил, было разумно, но Элли все еще чувствовала тепло его тела, вкус его губ. – Я так давно не общался с женщинами, не наслаждался их обществом. Мы можем остаться друзьями, чтобы никто не страдал, когда я уеду? Это лучше всего. Элли снова вздохнула. Вот бы ей мыслить так же здраво! Конечно, он привык красиво излагать, но и она могла бы сказать что-нибудь, подходящее случаю. Нужные слова вертелись на языке, но слететь не могли. – Да, конечно, – пробормотала она. Джек улыбнулся и щелкнул ее по носу. – Ну что, сама пойдешь за простыней или мне сбегать? – Ты, конечно. Только, чур, мне розовенькую! – рассмеялась Элли. – Мы, кстати, пришли! – Куда же? – поинтересовался Джек. Элли за рукав потянула его к полуразрушенному двухэтажному зданию. Джек дотронулся до цепи, соединяющей ворота. – Что это за здание? – В начале века здесь была библиотека, но позже оно стало жилым домом. Теперь пустует уже второй год. Ходят слухи, что пожилая миссис Хатчинсон собирается его продать. Если привести здание в порядок, оно будет великолепным. Ты только посмотри на эти балкончики! Такая двухэтажная прелесть! Своей неправильной формой это здание напоминает мне дородную мать семейства в пышной юбке с воланами и необычной шляпе. Романтичное, необычное. Красота, да и только! Джек немедленно понял, к чему она клонит. – Ты хочешь это здание приспособить для булочной? – Мне даже не понадобится далеко переезжать! Я взяла с собой парочку кексов, подкуплю владелицу, и она разрешит мне взглянуть на него изнутри. Здесь достаточно места для булочной, кондитерской, кофейни и ресторана быстрого питания. – Трудно судить, не осмотрев изнутри. Пойдем взглянем? Элли указала на яркий плакат, гласивший: «Нарушение границ запрещено». – Подчиняясь правилам, не узнаешь ничего интересного, – ответил Джек и указал Элли на щель между прутьями забора. – Ты стройная, пролезешь. – А ты? Джек ловко подпрыгнул, подтянулся и секунду спустя уже был за забором. Элли укоризненно покачала головой: – Если об этом кто-то узнает, тебя заберут в полицию. – Хорошо, мамочка. – Джек издевательски улыбнулся. Они подошли к огромной входной двери. – Эту дверь ломать не будем, – сказал он задумчиво. – Джек, ты с ума сошел? Никакую дверь мы ломать не будем, – начала возмущаться Элли, но он уже обходил здание кругом. Пришлось последовать за ним. – Я серьезно, Джек! Это преступление! Джек заглянул в окно. – Да расслабься, мы же не воровать пришли! Посмотрим да уйдем. А если что – я кого угодно уболтаю. – Джек! Он подошел к черному ходу. – Отлично. Дай-ка мне шпильку. – Не станешь же ты, ай! – взвизгнула Элли, потому что Джек выдернул шпильку из ее волос. – Больно же! – Извини. – Джек просунул шпильку в щель, и дверь тут же открылась. – Бинго! – Поверить не могу! Кто научил тебя этому? – Тебе лучше не знать. Элли, разумеется, тут же прониклась интересом. – Нет, ну, скажи, кто? – Твой папаша, кто ж еще? – Ужас какой! – пискнула Элли, когда Джек втолкнул ее в помещение. – Лучше бы мне и впрямь этого не знать. – Да расслабься! – Джек огляделся. – Кухня просто огромная, но ремонт придется сделать. Ты только взгляни на потолок, Элли! Он же вот-вот обвалится! – Что верно, то верно, зато взгляни, какие полы! Желтое дерево! Полы и в самом деле казались прочными, но, когда на них падал солнечный свет, отчетливо виднелись тысячи крошечных дырочек. – Белые муравьи, Элли, белые муравьи. Дом кишит ими! – Ты всегда такой оптимист? – язвительно спросила она. – Я просто посоветовал бы тебе не радоваться раньше времени. По глазам вижу, тебе не терпится скорее сделать вклад в банке. – Он потянул за отслоившийся кусочек обоев, широкая полоска отошла и осталась в его руке. – На твоем месте я бы сначала пригласил архитектора, а заодно инженера, пусть оценят здание. Что, если оно вот-вот развалится? Разумный совет, но Элли сейчас хотелось отдаться во власть эмоций, радоваться, восхищаться, мечтать. Джек отправился в другую комнату, и вскоре оттуда послышался душераздирающий вопль. – Это ты визжишь? – спросила Элли. – Визжат девчонки, а не я, – обиделся он. – В таком случае ты визжал, как девчонка, – резонно заметила она. – Огромная крыса запрыгнула прямо на мой ботинок! Ненавижу крыс! – Лучше уж крысы, чем белые муравьи, – ответила Элли. Они вошли в огромный зал с высоченным потолком. Грандиозная лестница вела на второй этаж. Солнечный свет преломлялся, проходя через витраж, лучи рисовали на полу разноцветные картины. – Это просто потрясающе, – признал Джек. – Это… это невероятно, – только и смогла вымолвить Элли. Никто не предупреждал, что она с первого взгляда влюбится в это дивной красоты здание. Она выглянула в окно, и глазам ее предстала новая картина. Буйно разросшиеся дикие заросли. Немного воображения, и вот уже пышные сады плотным кольцом окружили дом. Роскошная мебель, современная техника, все появилось, стоило только чуть-чуть пофантазировать. А фантазировать Элли очень любила. – Почему никто не разместил здесь ресторан? Гостиницу? Музей? – спросил Джек, когда она, наконец, спустилась с небес на землю. – Многие пытались, но ничего не вышло. Миссис Хатчинсон еще не готова продать здание. В этом доме прошло ее детство. По-моему, она чокнутая. Отказывается от таких предложений! И все почему? То ей не нравятся манеры, то нечищеные ботинки, то обилие бижутерии. – И впрямь ненормальная, – согласился Джек. – Ну, мне от этого не легче. Ладно, пора заканчивать нашу операцию со взломом, а то мне что-то не по себе. Джек распахнул дверь, пропуская Элли. – Технически никакого взлома не было. – Семантически был, – заметила Элли, и они пошли по дорожке к забору. – Ты немного трусовата, – вынес вердикт Джек, перелезая через забор. Элли, пытаясь протиснуться сквозь узкую щель, услышала гудок автомобиля и вздрогнула. Водитель машины смотрел на них. – Черт возьми! |