
Онлайн книга «Возвращение чародея»
– Потрясающе глубокая мысль, – пробормотал Ринальдо. – И, к сожалению, она похожа на правду. Тремя часами позже Гарланд нашел нас в лесу, неподалеку от постоялого двора. Ринальдо так и не собрался с силами, чтобы туда вернуться. Да и я была далека от мысли занять комнату по соседству с той, где орудовал диверсант с Зеленых Островов, рыцарь плаща и кинжала. Я только задавалась вопросом, сколько времени хозяину гостиницы потребуется, чтобы очистить апартаменты от следов допроса. – Он умер, сир, – сказал Гарланд. – Этого следовало ожидать, – согласился Ринальдо. – Он сказал что-нибудь перед смертью? – Он назвал имя. – Мне будет позволено его услышать? – Ринальдо выказал некоторое нетерпение. – Конечно, сир. Боюсь только, что это имя вам не понравится, – сказал Гарланд. – Лоуренс Справедливый. – Кто это? – спросила я. – Вы правы, Гарланд, – сказал Ринальдо. – Мне не нравится. – Что вы намерены делать теперь, сир? – Мы отправляемся в Гнездо Грифона, – сказал Ринальдо. – Вот как? – удивилась я. – И ты не собираешься надрать задницу этому Лоуренсу? После всех усилий, которые мы затратили для выяснения его имени? – Я не уверен, что это в моих силах, – сказал Ринальдо. – Зато я полностью уверен, что это не в моей юрисдикции. – Ты же король, красавчик. – Не Вестланда, – сказал Ринальдо. – А Лоуренс Справедливый пользуется покровительством Людовика Четвертого. – Крутой парень, да? – Еще какой крутой, – вздохнул Ринальдо. Хорошо, что он не стал связываться с этим Лоуренсом. Впрочем… Неужели Ринальдо его боится? Мы все-таки заночевали на этом постоялом дворе, поскольку искать другой было уже поздно. Все прежние постояльцы разбежались после того, что учинили Гарланд и люди сэра Ралло. Свободных мест было в избытке, и стражников удалось разместить не на конюшне, как обычно, а в человеческих условиях. Утром вернувшийся из леса Гарланд заметно прихрамывал на правую ногу, а на его щеке красовался самый шикарный порез, какой только можно сотворить при помощи очень острого меча. Любопытно, с кем же он сцепился этой ночью. Как выяснилось, Ринальдо тоже стало любопытно, но он задал немного не тот вопрос, которого я могла бы от него ожидать в данной ситуации. Вместо сакраментального «кто это был?», он поинтересовался: – Который по счету? – Последний, сир, – ответил Гарланд, ничуть не удивившись вопросу. – Как давно вы знали? – С того момента, как вы к нам присоединились, – сказал Ринальдо. – До этого я только догадывался. Я не дурак, Гарланд. – Простите, если я невольно ввел вас в заблуждение, сир. – Ничего страшного. На кого вы на самом деле работаете, Гарланд? – На вас, сир. – Наверное, я задал неправильный вопрос, – сказал Ринальдо. – Кто отдал вам приказ? Мне уже понятно, что это был не лорд Аларик. – Я не могу вам этого сказать. Я дал слово. – Разве это слово более важно для вас, чем просьба вашего короля? – осведомился Ринальдо. – Впрочем, я не хочу вызвать у вас конфликт интересов и снимаю свой вопрос. Тем более что догадываюсь об ответе. – Спасибо, сир. Вы очень проницательны. – Льстить монархам – это очень вредная привычка, Гарланд, – сказал Ринальдо. – Не стоит вам ее приобретать. – Как скажете, сир. – Медицинская помощь вам не требуется? – Нет, сир. Я уже обработал раны. – В отдыхе не нуждаетесь? – Нет, сир. – Чудесно, – сказал Ринальдо. – Тогда мы двинемся в путь сразу после завтрака. Гарланд кивнул и отошел от нашего стола. Ринальдо отпил еще кофе и полез за курительной трубкой. – И что бы это значило? – поинтересовалась я. – Что именно? – С кем он дрался сегодня ночью? – С очередным своим братом, – сказал Ринальдо. – С Пятнистой Лианой. – Почему? – Потому что очередной брат Гарланда желал мне смерти, а Гарланд – не желал. Подобное противоречие интересов часто приводит к летальному исходу. – Но о чем вы с ним говорили? Какой приказ? Кто его отдал? И почему ты спросил, который это был по счету? – Видишь ли, тот стрелок, который ранил тебя в вечер нашего знакомства, и тот парень, которому ты перерезала глотку, – это не один и тот же эльф, – сказал Ринальдо. – Сначала я думал, что один, но в таком случае между покушениями был бы слишком большой перерыв, и это меня настораживало. – Ты хочешь сказать, что Гарланд… – Постоянно ошивался поблизости и ликвидировал остальных диверсантов, опекая нас. То есть меня, – подтвердил Ринальдо. – Он прокололся только в одном случае – с тем парнем, которого ты прирезала. – И чей же приказ Гарланд выполнял? – Полагаю, одного из обитателей Гнезда Грифона, – сказал Ринальдо. – Которого именно – мы выясним по прибытии в замок моего отца. – Интриги, интриги… – пробормотала я. – Видать, ты здесь не единственный врун, красавчик. – Увы. Следующую порцию новостей принес сэр Ралло. Лицо рыцаря было мрачнее лица девушки, которой только что сообщили, что она хранила свою девственность исключительно для жертвенного костра. – Боюсь, у меня неприятные новости, Рико. – Вижу, – сказал Ринальдо. – Выкладывай. – Мы больше не можем тебя сопровождать, – сказал сэр Ралло. – Я только что разговаривал с графом Осмондом по полевому телефону. Нам приказано срочно вернуться в графство. – Тебе повезло, что мы недалеко от его границ, – заметил Рико. – А чем вызван столь неожиданный приказ о возвращении? – Король Людовик созывает свои войска к Хайгардену. – Ого, – удивился Рико. – Ты спрашивал графа, с кем мы собираемся воевать? – Спрашивал, он сказал, что не знает. – Тогда я тебя просвещу, – сказал Ринальдо. – Мы собираемся воевать с Красным континентом. – Этого не может быть, – заявил рыцарь. – Потому что этого не может быть никогда. Разве океан высох? – Я не хочу тебя расстраивать, но недавно изобрели такие штуковины, которые позволяют пересекать океан, – сказал Ринальдо. – Они ходят под парусами, используют энергию ветра, и люди называют их «кораблями». – Ни у кого нет столько кораблей, чтобы перевезти армию, способную угрожать Вестланду. |