
Онлайн книга «Наложница визиря»
На самом деле никто из них этого не заметил… Дорога казалась такой же, как и всегда, хотя возвышенности в последнее время стали круче. — Впереди лежит особенно трудная дорога, по узкому перевалу. Но Деога говорит, что сегодня ночью мы остановимся в дхармсале, а по перевалу пойдем завтра. Слиппер поджал губы. — В дхармсале, — повторил он разочарованно. — А почему ты называешь его Деога? — прошептала Люсинда на португальском. — Его так зовут индусы. Я не знаю почему. Я узнал это из разговоров с ними, — зубы Джеральдо мелькнули под ухоженными и аккуратно подстриженными усами. — Это мой первый разговор на португальском за весь день. — Да, — вздохнула Люсинда, чувствуя, как напряжение уходит из ее плеч. — Я тоже устаю от постоянных разговоров на хинди. Для меня удовольствие — поговорить с тобой. — А для меня — с тобой, Люси, — ответил Джеральдо. Он смотрел ей прямо в глаза, и она отвернулась, подумав, не покраснели ли ее щеки. — О чем вы разговариваете? — спросил Слиппер на хинди. * * * Во второй половине дня, ближе к вечеру, караван добрался до дхармсалы. В отличие от гостиниц, дхармсалы принадлежали правительству и были бесплатными. Дхармсалы Биджапура славились своей суровостью, тем не менее купцы, путешествующие с товаром, предпочитали их гостиницам из-за безопасности. Ворота на ночь запирались и отпирались только утром, после того как гости проверили свои пожитки. Если у кого-то находили чужие вещи, его арестовывали, а иногда и убивали прямо на месте. Да Гама и Патан быстро разместили караван. Лошадей поставили в конюшни, людей отправили в простые гостевые домики, приготовили еду, подали ужин. Начальник дхармсалы уже собирался запереть ворота, но тут внезапно подъехали хорошо вооруженные всадники. После непродолжительного разговора и небольшого бакшиша начальник позвал Патана. — Бери кошель, Деога, — сказал Патан, и двое мужчин отправились на встречу с всадниками. Патан держался позади, предоставляя Да Гаме вести беседу. Да Гама осмотрел лица всадников, кольца и серьги, богато украшенных коней и блестящее оружие. — Могу ли я поверить, что вы гарантируете нам безопасный переезд? В основном переговоры вел разбойник с темным шрамом на плоском носу. Его рука сжала украшенную изумрудами рукоятку кинжала. — Благородство клана Трех Точек хорошо известно. Нужен только небольшой знак вашего уважения. Вы думаете, у нас нет чести? Потребовалась четверть часа, чтобы договориться о точном размере этого небольшого знака уважения. — Проси доказательств, — прошептал Патан, после того как о цене договорились. Всадники переглянулись, а затем мужчина со шрамом на носу завернул рукав и продемонстрировал Да Гаме три черных точки, вытатуированные на сгибе локтя. — Что ты думаешь? — спросил Да Гама у Патана, который просто пожал плечами. Наконец Да Гама отсчитал горстку золотых риалов. — Желаю вам приятного путешествия, — сказал ему всадник, опуская рукав. — Вы не будете нас сопровождать? — Мы похожи на охранников? — фыркнул всадник. — Вы будете в безопасности. Мы станем за вами наблюдать. — Но вы нас не увидите, — добавил его товарищ. Не кланяясь, не произнеся больше ни слова, всадники развернулись и поехали прочь. — Теперь ты видишь, Деога, почему я хотел иметь собственных охранников? Да Гама беспомощно посмотрел на Патана. — Мне объяснить тебе, почему мы не наняли охранников? — спросил он. — Потому что Дасана не мог себе их позволить. Он с трудом нашел деньги, чтобы заплатить эту взятку. Если бы не семейный долг по отношению к родственникам, я никогда не согласился бы на эту работу. Да Гама пошел прочь. Патан, лишившись дара речи, смотрел ему вслед. Наконец снова появился начальник дхармсалы и жестом показал, что им обоим следует зайти внутрь, после чего запер ворота. Солнце зашло, из-за крупных серебристых облаков появилась луна. * * * — Сегодня ночью ты будешь спать как индусы, — сказала Майя, когда они с Люсиндой осматривали небольшую комнатку в дхармсале, которую им предстояло разделить. В двух противоположных концах помещения лежали два стеганых коврика. — Ты когда-нибудь раньше спала на полу? «Она издевается надо мной? Смеется?» — подумала Люсинда. — Это будет первый раз, — сказала она вслух. — Сколько всего в первый раз! Так много нового опыта для нас обеих, — заметила Майя, направляясь к одному из ковриков и не глядя на Люсинду. «Интересно, ей со мной так же неуютно, как мне с ней?» — подумала Люсинда. Она попыталась открыть латунный замок большого, обтянутого кожей сундука. Он трудно отпирался, но в конце концов замок скрипнул и открылся. Звук эхом отдался от высоких побеленных стен, напоминая выстрел из ружья. Майя тем временем выложила на коврик немногочисленные пожитки из холщового мешка, который принесла с собой. Люсинда сравнила их с множеством предметов одежды и белья у себя в сундуке. — Я тебе завидую, Майя, — тихо сказала она. — Правда? — так же тихо ответила Майя, не поднимая головы. Она достала две грубо сделанные деревянные коробочки из своего мешка. — Что это? Майя молча спрятала их под стеганое одеяло. — Разве мы не подруги? — спросила Люсинда. — Ты — дочь моего владельца, — все так же не поднимая головы, ответила Майя. Люсинда вздрогнула. — Нет, это не так! — Ты это отрицаешь? Меня купил твой отец! — Мой отец мертв! — выдохнула Люсинда. — Кто тебе это сказал? Взгляд горящих глаз Майи объяснил ей все. — Слиппер… — медленно произнесла Люсинда. Майя пробормотала что-то себе под нос. — Смотри, если хочешь, — сказала Майя и подтолкнула деревянные коробочки к Люсинде. Внутри меньшей коробочки находился матерчатый мешочек. Из него высыпалась золотая сеточка, украшенная бусинами. Люсинда подняла ее кверху, растягивая в руках. — Это головной убор? Майя кивнула. — Какой красивый! По какой тяжелый! Бусинки засверкали в свете лампы. Некоторые оказались прозрачными и стеклянными, другие — белыми. — Человек, который отдал ее мне, сказал, что она принадлежала моей матери. — Понятно, — сказала Люсинда и осторожно убрала ее назад. — А это что? — спросила Люсинда, открывая длинную коробочку. — Тот человек сказал, что это принадлежало моему отцу. По кто знает? В любом случае мне хочется так думать. |