
Онлайн книга «Самое время для новой жизни»
Я хотел напомнить, что она тоже пила, но решил не утруждать себя. Дженна достала из маленького кожаного рюкзачка косметичку, опустила солнцезащитный козырек с зеркальцем, принялась краситься. Закончив, приоткрыла боковое окно, закурила. Протянула пачку и мне, пожала плечами, когда я отказался, и забросила сигареты обратно в рюкзачок. – Сейчас направо, – внезапно сказала она. – Что, в школу? – Ага. – Да ты, наверное, шутишь. – Все говорят, что я выгляжу старше, – похвасталась она. – Старше кого? – Что? – Умоляю, скажи, что тебе есть восемнадцать. – Хорошо. Мне есть восемнадцать, – ухмыльнулась Дженна. – Правда? – Может, и правда. – А родители не хватились тебя вчера вечером? Она отмела мое беспокойство беспечным взмахом руки. – Я у друзей ночевала. – Отчасти так оно и было. – Вы же никому не скажете и я не скажу. Я остановился у обочины подальше от автобусов: из них нескончаемыми вереницами тянулись школьники, которые, не успев выйти, тут же разбредались по школьному двору, мигом перемешивались в юной кутерьме. Никто, кажется, не обращал внимания на холод и не стремился внутрь. К чему торопиться взрослеть, если можно быть среди них, подумал я. – Спасибо, что подвез, Бен, – Дженна наклонилась и посадила мне на щеку теплый поцелуй. – Ты лучше всех. Она выскользнула из машины и зашагала к воротам школы. Я вдруг почувствовал себя папочкой – чудно́ – и наблюдал, как она грациозно взбежала по ступенькам, вошла во двор, обернувшись, в последний раз помахала мне рукой, и толпа поглотила ее. Подъезжая к дому, я увидел, что репортеры уже заняли свой пост на обочине с камерами и микрофонами наизготовку. Их, кажется, было больше, чем вчера, все сгрудились за заграждениями. Несколько человек держали в руках фотоаппараты с телескопическими объективами. “Фрилансеры”, – рассудил я. Папарацци прибыли. Я проехал мимо с закрытыми окнами, свернул на подъездную аллею, надеясь – ради Чака, – что никто из них хорошенько не рассмотрел Дженну. Послышался стук мяча, я поднял голову и увидел на аллее Джереми. На газоне позади баскетбольного кольца сидел Тас и то вылизывал яростно передние лапы, то бдительно поглядывал на репортеров. В толстовке с капюшоном и ветровке Джереми, наверное, было неудобно бросать мяч. Я ступил на площадку, с дороги донеслись слабые щелчки фотоаппаратов. На что им, интересно бы знать, мои фотографии? – Привет, – поздоровался Джереми. – И тебе привет. Он кинул мне мяч, я забросил двухочковый. Все мои несчастные мышцы застонали в знак протеста, но двигаться было приятно. – Все прогуливаешь? – Вроде того. Джереми принял от меня пас, тоже забросил двухочковый, мяч лениво прокатился по краю кольца и упал в сетку. – Вы правда это сделали? – спросил Джереми. – Сделали что? – Похитили Джека Шоу. Так сказали по телевизору. – Я похож на похитителя? – спросил я, переставая стучать мячом. – Нет. – Джек мой друг. – Тогда почему они здесь? – Джереми указал на журналистов, которые от нечего делать фотографировали нас. – Послушай, – я взял его за плечи, повернул спиной к объективам. – Если бы твой друг был в беде, сделал бы ты все возможное, чтобы ему помочь? – Вы хотите сказать, если бы он принимал наркотики? – Ну да. Если бы принимал наркотики. Джереми задумался. – Наверное, да. Но я бы не стал его похищать. – Ну а если бы, – я сел на землю, – ты знал, что ему можно помочь, но он так увяз, что никому не позволяет себе помочь? Так увяз, что может умереть раньше, чем кто-нибудь ему поможет? – Правда так увяз? – Правда. И мы пришли в отчаяние: а если наш друг умрет? Ведь Джек, возможно, кумир Джереми, вдруг подумалось мне, и я понадеялся, что не лишаю его кумира. Парень и так испытал достаточно разочарований в последнее время. – То есть вы привезли его сюда, чтобы помочь? – уточнил Джереми. – Спасти от наркотиков? – Именно. Но им об этом не рассказывай, – предупредил я, указывая на репортеров. – Где же он сейчас? – А вот это, – я поднялся на ноги, – большой вопрос. – Вы правда не знаете? – изумился Джереми. – Он сбежал, – признался я. – И после этого нашли его бумажник? – Ага. Джереми взял мяч, задумчиво подбросил в воздух. – Думаете, он умер? – Надеюсь, нет, но мы очень за него беспокоимся. Пауза. – Сегодня Хэллоуин, – сказал наконец Джереми. – В самом деле? Удивительно, как я об этом позабыл. – Наверное, я не смогу поиграть в “Сладость или гадость”, – вздохнул Джереми. – Маска, – припомнил я. – Ты ее так и не нашел? – Не-а. К тому же мама меня одного не отпустит, а сестра идти не хочет. – Заходи, с нами потусуешься. Он посмотрел на меня. – А вы будете переодеваться? – Не знаю. Как-то об этом не думал. – Хэллоуин же, – вразумил меня Джереми. – Обязательно нужно переодеваться. – Такой закон, да? – Да. – Ну что ж, приходи ужинать, а там посмотрим. – Нужно отпроситься у мамы. – Ладно. На дороге загромыхало, мы увидели подъехавший к дому белый школьный автобус. Двери открылись, на обочину, где разместились журналисты, повалили подростки. В основном девчонки в куртках и джинсах, но я заметил в толпе и несколько мальчишек. Подбежал помощник шерифа Дэн, в отчаянии замахал руками, но почти никто из ребят, кажется, не обратил на него внимания. Последние покинувшие автобус школьники вынесли листы плотной белой бумаги, раздали товарищам. Представители прессы вцепились в камеры, принялись снимать и интервьюировать подростков, которые только рады были стараться. Мы с Джереми разобрали надписи на плакатах: “Верните Джека Шоу”, “Мы молимся за тебя, Джек” и просто “Где Джек?”. В общей сложности я насчитал человек тридцать ребят. – Что они делают? – недоумевал Джереми. – Похоже на пикет, – сказал я. Помощник Дэн уже метнулся обратно к патрульному автомобилю и возбужденно тараторил по рации. Журналисты, благодарные, что нашлось и им дело, вились вокруг детей в надежде заполучить побольше лиц и реплик для будущего эфира. |