
Онлайн книга «Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6»
![]() Грузовик трясся по пустыне. — Кстати! Где вы собираетесь копать? — орал Ральф Вандереру, сидя на брезентовом чехле с палаткой и подпирая спиной ящики, предназначенные для животных. — В окрестностях Ступенчатой пирамиды, — гаркнул тот. В эту минуту машина остановилась. Приехали. — И все же, как удивительно, что вы сумели получить концессию, коллега, — проговорил профессор. — Это поистине чудо. — Чудо? — улыбнулся Ральф. — После того, как из Европы хлынули туристы, — пояснил Найтли, — в газетах не утихают скандалы. Приобрести концессию очень трудно. Отношения с правительством обострены до предела. — Это верно, — согласился Вандерер. — Даже Картер в данный момент не может войти в открытую им гробницу. Вход для туристов запрещен. Большинство раскопок закрыто. — А вы слышали — «Нью-Йорк Таймс» теперь владеет монопольным правом на публикации Картера! — подала голос мисс Вандерер. Ральф отозвался: «Да что вы!», и беспечно рассмеялся. Он улыбался девочке, но думал он о другом. О том, что все найденные экспонаты, включая находки Картера, оставались в Египте: в Музее Древностей. Вывозить их было запрещено. Полдень, 8 декабря 1924 г. ![]() — Тетушка, пока нас не слышат. Я правильно понял, что эти древние египтяне, один из которых сейчас сворачивает «козью ногу» у вашей палатки — и есть те люди? Мухаммед, Мухаммед и Мухаммед? — Да, mon cher ami. Это феллахи, жители юга страны. — Вы уверены, что правильно поняли насчет гонорара? — То, что я вам сказал: грузовик и четырнадцать пузырьков йоду. — Бред какой-то. Почему четырнадцать? Почему бы просто не ящик? — Довольно забавное пожелание, но делать из него выводы будет ошибкой. Не стоит их недооценивать. — Странные — вы про внешность? — Не только. Эти потомки Синдбада исповедуют весьма любопытные понятия о честности. — Именно это меня и тревожит. — Не волнуйтесь. Пока они работают на вас — это образец преданности. Самые вкусные кусочки, если вы зашли в их ресторан, хорошая скидка, если вы делаете покупку в его магазине, знакомства с нужными людьми — все для вас. Ведь вы его друг! Но как только ваши деловые отношения закончены — не обижайтесь. — А разве не таковы все местные? Тетка рассмеялась своим тихим, скрипучим смехом. — Не совсем. Для вас, к примеру, представляет сложность понять, почему можно обокрасть иностранца, но нельзя — соотечественника? Саммерс подумал. — Пожалуй, нет. — А почему нельзя украсть у человека, который живет в отеле, но при этом обязательно — у того, кто поставил в пустыне палатку? — Э, э… тут я, признаться, не столько понимаю, сколько чувствую. — Я чувствую то же самое. Ну, давно ли вы заглядывали в свой бумажник? Коммерсант полез в карман, но бумажника не нашел. Он поднял бровь. — Тогда они у нас еще что-нибудь украдут? — Все! — засмеялся Фокс. — Все, что сумеют унести. — А ведь это не в наших интересах. — В таком случае, предлагаю выпить кофе. Спустя пять минут из саквояжа тетушки Элизабет был извлечен аппарат Нейпира. Сама тетя при этом сидела на раскладном брезентовом стуле. Она обмахивалась веером. — Как я измучился с этой вашей кофейной машиной! — высказался Кеннел. Он в третий раз разбирал аппарат. — Тетушка, его части опять не подходят друг к другу! — Не ной, Ральф. Ты же знаешь, что это подарок твоего дяди! Я обязана им пользоваться! — Но ведь можно просто сварить кофе! Мы же пили с вами настоящий арабский! Уверен, что кто-нибудь из этих людей легко сварит его в песке по местному обычаю. — Ральф, я все понимаю. Кофе в песке неплох, но будь любезен: собери аппарат. — А я вам говорю: там чего-то не хватает. — Это у тебя в голове не хватает, болван. — Ну, тетя! Я устал. — Бог мой! — миссис Кеннел бросила веер и встала. — Милый, в кого ты такая бестолочь? Ругаясь и отталкивая друг друга, тетя и племянник возились с аппаратом, пока в дело не вмешался профессор. Профессор окликнул Вандерера, тот — Засса, обе экспедиции смешались и получилась свалка. — Дайте! — Пустите! — Да отпустите же! Что ты стоишь, Ральф? Принеси, наконец, воды! — Разрешите мне, фрау. — Не мешайте, герр Засс! Наконец, Зассу все-таки посчастливилось протиснуться к аппарату. Он долго возился с колбой, пока, наконец, не установил, что к колбе полагается трубка. Ральф сказал: «Ну вот!», сбегал в палатку, нашел недостающие части, после чего зажег спиртовку, и очень скоро дамы первыми получили по чашечке кофе. — Я всегда говорила, что ты бестолочь, — заключила тетя Элизабет. Эти слова она повторила и утром, когда Ральф сказал, что не может найти кофейную машину, и вечером, когда стало ясно, что на сей раз машины действительно нет. Вандерер как раз собрал своих рабочих. Он делал опись найденного. — Кто украл машину, мерзавцы? — рявкнул он, глядя во внушительный список: «Азизи… Джафар… Рашид… Мухаммед, Мухаммед и Мухаммед». — Не знаем! Не знаем ничего! Какая машина? — загомонила толпа рабочих, всем своим видом выражая полнейшее недоумение. По всей видимости, тут ничего нельзя было сделать. А ночью у костра возле одной из палаток, где жили рабочие, раздался взрыв. — Ай, шайтан! — восхитились внутри. И под ноги Ральфу Кеннелу упал искореженный металлический предмет. Это была трубка от кофейной машины Нейпира. — Спокойной ночи, тетя, — сказал Кеннел. — Спокойной ночи, Ральф. — Ай, шайтан! — опять сказали в палатке. * * * Наутро Саммерс, умывшийся из кувшина (воду страшно экономили), присел у оградки на кучу белого прозрачного камня. Он только собрался закурить, как обнаружил рядом с собой феллаха — стройного молодого человека лет двадцати, с непокрытой головой и бандитской рожей. Говорил он на ломаном английском. Из его слов, а еще более — жестов, выходило, что он хочет, чтобы коммерсант отдал ему свою зажигалку — «в подарок». — Нет, — коммерсант покачал головой, — не дам. |