
Онлайн книга «Вне подозрений»
Лангтон положил ее рядом с фотографией улыбающегося рта Дэниэлса. Затем взял две цветные прозрачные пластины и наложил их одну на другую. — Видите, до того как мистер Дэниэлс сделал себе протезы, следы зубов полностью совпадали. И это, несомненно, доказывает, что ваш клиент прокусил язык Мелиссе Стивенс. А значит, Мелисса Стивенс, столь же несомненно, была пассажиркой «Мерседеса-Бенц» мистера Дэниэлса. Радклифф вспотел от напряжения. Какое-то время он поиграл фотографиями, сложив их веером. Анна обратила внимание, что на лбу у него выступили капли пота. Однако Дэниэлс оставался непоколебим. Анна решила, что он напрочь позабыл о ней, о ее присутствии в комнате. Она ошиблась. Внезапно арестованный поднялся, отошел на несколько шагов и посмотрел на нее, что-то пробурчав себе под нос. Потом Дэниэлс выпрямился и взглянул в лицо Лангтону. Ее охватил ужас. Ведь никто, кроме них, не знал о случившемся в ее квартире и не был в курсе интимных подробностей. Она даже не расслышала голос Лангтона из-за сильного звона в ушах. — Мы не нашли кончик ее языка при вскрытии, когда проверяли содержимое желудка жертвы. Его не обнаружили и на месте преступления. Я предполагаю, что ваш клиент либо выплюнул его, либо съел. Но, как бы то ни было, это мистер Дэниэлс откусил язык Мелиссе Стивенс. Нависла пауза, и Льюис убрал фотографии в папку с досье. — Я снова спрашиваю вас, мистер Дэниэлс, — отрывисто произнес Лангтон, — встречались вы вечером 7 февраля с Мелиссой Стивенс или нет? Радклифф наклонился к своему клиенту, прикрыл рукой рот и что-то прошептал. — Отвечайте, я прошу вас, — сказал Лангтон. — Без комментариев, — отозвался Дэниэлс. Лангтон разочарованно вздохнул. Ему меньше всего хотелось услышать привычную отговорку — «без комментариев». Неужели Дэниэлс станет пользоваться ею и впредь, ограждая себя от неприятных вопросов? Лангтон решил изменить тактику и передал Льюису короткую записку. Тот кивнул и открыл досье Макдоуэлла. — Вы знакомы с Джоном Макдоуэллом? — Да. — Когда вы видели его в последний раз? Дэниэлс пожал плечами и ответил, что это было по меньшей мере лет двадцать тому назад. — Двадцать лет назад Макдоуэлл владел ночным клубом и, кажется, процветал? — Да, так оно и было. Лангтон планировал подольше поговорить о Макдоуэлле, зная, что Дэниэлс не устоит перед соблазном. Вопросы о Мелиссе Стивенс вызывали напряжение и словно давили на всех присутствующих. А теперь Лангтон станет пичкать подозреваемого совсем иными, легкими вопросами и опять попробует загнать его в угол. — Вы могли бы описать мне Макдоуэлла? Какого типа это человек? Нам бы хотелось понять. — Ну, в то время он был вспыльчивым, энергичным, громогласным. Набрал в свой клуб выводок шлюх. И был еще помешан на фитнесе, когда ходил к ней в дом. — В чей дом он ходил? — К Лилиан Даффи! — выпалил Дэниэлс. — Расскажите мне о ваших отношениях с Лилиан Даффи, прошу вас. — Она была проституткой. А дом на Шаллкотт-стрит стал для нее борделем. — Но в каких отношениях вы состояли с Лилиан Даффи? Дэниэлс пожевал губу. Он упорно не желал употреблять ненавистное слово. — Кем была Лилиан Даффи? — не отставал от него Лангтон. — Моей матерью, — выдавил из себя Дэниэлс, съежившись на стуле. — Вы — урожденный Энтони Даффи? — Да. — И вы утверждаете, что не виделись с Макдоуэллом двадцать лет? — Да! Лангтон нажал на магнитофонную кнопку. — Я собираюсь поставить для вас пленку с записью вашего телефонного звонка сержанту Трэвис, — пояснил он. Радклифф поднял руку. — Что это? — Это пленка с записью телефонного разговора вашего клиента с сержантом Трэвис. — Лангтон обернулся и указал на Анну. — Вы записали телефонный разговор? — Да, верно. Радклифф повернулся к Дэниэлсу: — А вы поняли, что разговор записывался на пленку? — Конечно, нет. Мы вместе ходили в Оперу, на балет. — Дэниэлс подмигнул Анне. — Приятный был вечер, не правда ли? Он снова передвинулся на стуле и выпрямился. — Почему бы мне ей не позвонить? Особенно после того, как мы пообедали в тот вечер и я ей очень понравился. Прокручивая пленку, Лангтон следил за реакцией Дэниэлса, за его подмигиванием Анне и ухмылками, за тем, как он наклонялся и перешептывался с Радклиффом. Запись разговора подошла к концу, и Лангтон выключил магнитофон. — Вы признаете, что это ваш голос и вы говорили с сержантом Трэвис? — Да. С какой стати мне это отрицать? Я ей звонил. Радклифф подсел поближе к столу и, указав пальцем, обратился к Лангтону: — А какое право вы имели записывать на пленку сугубо личный телефонный разговор моего клиента? — Нас беспокоила судьба сержанта Трэвис, и мы стремились обеспечить ее безопасность. — Беспокоила? — У нас были основания для беспокойства. Их так называемое свидание проходило под нашим контролем. И запись на пленку проводилась в то время, когда ваш клиент был в квартире у сержанта Трэвис. — Что? — Дэниэлс утратил прежнюю невозмутимость и мог в любую минуту взорваться. — Она поставила телефон на запись, когда вы находились в ее квартире. Сержант Трэвис выполняла задание, расследуя это дело, а мы ее прикрывали. Я бы сказал, что тут все очевидно: вы были подозреваемым в деле об убийствах. Замечу, что она очень хорошо работала. Вы так и не догадались о ее намерениях, а мы получили нужный нам результат. Дэниэлс пригнулся к столу и занял чуть ли не его треть. — Какой же? И чего вы добились? — Мы смогли убедиться, что вы уже не в первый раз явились в дом к сержанту Трэвис. И с тех пор установили за вами слежку. — Я был там, в квартире, по ее приглашению. Ну и что? — Но до этого вы незаконно проникли в квартиру сержанта Трэвис. — Нет. — У нас имеются ваши отпечатки пальцев, целый набор. Они сняты там, в квартире сержанта Трэвис. — Повторяю вам: я был у нее в гостях. Странно, если бы вы не нашли мои отпечатки пальцев. — Эти отпечатки, мистер Дэниэлс, остались от вашего первого, тайного визита в ее жилище. А потом вы встретились с нею и провели весь вечер вместе. Льюис вынул рамку от фотографии из сумки с вещественными доказательствами. — Сержант Трэвис принесла нам эту рамку задолго до вашего прихода к ней и записанного разговора. Данные отпечатки совпали со следами на банкноте, которую вы отдали в фойе Оперы. |