
Онлайн книга «Несущий смерть»
Их оказалось более пятидесяти: большая часть — детские, несколько снимков Май Лин с друзьями и, наконец, свадебные. Анна прокрутила всю папку: опять дети; одна фотография Фрэнка, моющего машину Джулии; одна — Джулии; одна — улыбающейся Май Лин с букетом в руках; еще фотографии со свадьбы, но без жениха и невесты. К одной, довольно плохого качества, Анна присмотрелась внимательнее: на ней был запечатлен мужчина лет пятидесяти-шестидесяти, с длинными седыми волосами, собранными в конский хвост; частично скрытый ветвями ивы, он склонился к девочкам и протягивал им мороженое. Совершенно невинная, милая фотография, непонятно даже, когда она сделана, — может, тоже на свадьбе? Анна перешла к следующему снимку: две девочки, у одной в руках мороженое. Тот же мужчина стоит рядом. В кадр попали лишь его джинсы и туфли. Анна глядела на фотографию, пытаясь сообразить, какого он роста, — старшая девочка едва доставала ему до бедра. Следующий снимок был почти весь черный, осталась только рука, закрывающая объектив, словно кто-то не хотел, чтобы его фотографировали. Анна просмотрела все до конца: снова дети, дом в Уимблдоне, комната Май Лин; седоволосый мужчина с хвостиком больше не появлялся. Спустившись вниз, Анна заглянула в гостиную. Джулия сидела перед окном, дети ели хлопья за кофейным столиком. Анна попросила Май Лин пройти на кухню. Для начала она объяснила, что ни в чем не подозревает девушку и хочет лишь узнать, кто изображен на снимках. Чтобы Май Лин немного успокоилась, Анна начала с первых фотографий, а под конец показала снимок мужчины с хвостиком, протягивающего детям мороженое. — О, это фотографировать давно. Я не печатать. — Кто это? — Партнер миссис Брендон. — Энтони Коллингвуд? — Не знала его, с ним не говорила. — Он же дает мороженое детям. — Да, он дает мороженое, но я с ним не говорила. — Спасибо. Я пока заберу ваш телефон, но потом вам его вернут. — Спасибо. Потом Анна спросила, когда были сделаны фотографии мужчины. Кажется, до переезда в Уимблдон, сказала Май Лин. — То есть восемь или девять месяцев назад? — Да. — И этот человек подошел к детям и дал им мороженое? Вас это не удивило? — Нет, с ним была миссис Брендон. — Ага! Спасибо, вы нам очень помогли. — Он не хотел, что я фотографировать; он сказал, не надо. — Вы уверены, что он никогда не был в этом доме? — При мне — нет. В передней раздались громкие голоса. Прибыл Саймон Фейган и сразу набросился на полицейского у двери: — Что здесь, черт возьми, происходит? Глазам не верю — мы же обо всем переговорили… Отпустив Май Лин, Анна прошла в холл: — Мистер Фейган, я уже говорила, мы расследуем убийство мужа миссис Брендон… — Мне это известно, но, скажите на милость, почему вдруг обыск? Что вы такое ищете? — Улики. Желаете взглянуть на ордер? — Не желаю, но обязательно подам официальную жалобу. Вы настойчиво преследуете миссис Брендон, не имея, насколько я представляю, ни малейших свидетельств ее причастности к безвременной и трагической гибели ее супруга. Он был сама высокопарность и говорил так громко, что голос его разносился по всему дому. Анна предложила ему продолжить разговор на кухне. Фейган отказался сесть и принялся ходить взад и вперед, от стены к стене. Анна сдержанно сообщила ему, что их расследование касается не только смерти Фрэнка, но и трех других, по мнению полиции, связанных с ней. — Что такое? И вы полагаете, что моя клиентка имеет к ним отношение? — Прошу вас, присядьте, мистер Фейган. Прислонившись к столу, он негодующе воззрился на Анну: — Моя клиентка неоднократно обращалась к вам с просьбой вернуть ей тело мужа. В просьбе было отказано. Она хочет похоронить его и попытаться забыть обо всем этом кошмаре. А сейчас вы на что намекаете? Пытаетесь обвинить мою клиентку в причастности к еще каким-то смертям? Будьте любезны объяснить, потому что я начинаю терять терпение. — Настоятельно рекомендую вам его сохранять! Или вас заботит исключительно сохранение ваших отношений с миссис Брендон? Что-то уж слишком рьяно вы ее защищаете… Схватив стул, он шмякнул его об пол: — Как вы смеете! Какого черта вы позволяете себе подобные инсинуации? Мои отношения с моей клиенткой носят исключительно профессиональный характер. — Настоятельно прошу вас сесть! Фейган и на этот раз отказался. Тогда Анна, поднявшись со стула, показала ему фотографию на телефоне Май Лин: — Вам знаком этот человек? Возмущенно сопя и фыркая, Фейган наклонился вперед, взглянул на фотографию и покачал головой: — Нет. Анна сообщила Фейгану, что ему и его клиентке предоставят список вещей и документов, которые будут изъяты после обыска. А сейчас он, если желает, может присоединиться к миссис Брендон в гостиной, где они все останутся до тех пор, пока ее люди не завершат свою работу. Побагровев от злости, Фейган помчался в гостиную. Не следовало намекать на то, что его отношения с миссис Брендон выходят за пределы сугубо профессиональных, подумала Анна. У Фила все руки были в пыли. Он уже несколько часов провел в так называемой библиотеке, но до сих пор ничего не обнаружил. Теперь наверняка даст о себе знать аллергия: уже свербит в носу и хочется чихать. Закончив с книгами, Фил приступил к разборке старых газет. Между двумя выпусками «Санди таймс» лежал обрывок какого-то листка, а на нем — график прибытия самолетов в аэропорт Хитроу. От руки написан номер рейса компании «Британские авиалинии» из Майами. Даты нет, только время прибытия, записанное явно второпях фломастером. Запись привлекла внимание Фила: семерка написана на европейский манер, с черточкой посредине. Фил точно помнил, что записка из «мицубиси» с описанием дороги к дому на ферме написана той же рукой. Он взглянул на стопку студенческих работ на низеньком кофейном столике. Сверху лежала страница, написанная сходным почерком: тонким, напоминающим паутину. Писал, вероятно, Дамиен Нолан — судя по дате, восемнадцать месяцев назад. Листок весь в кофейных пятнах. Фил взял его и вместе с обрывком, указывающим время прилета в Хитроу, положил в прозрачный пакет для улик. Анна поднялась наверх, где полицейские все еще снимали отпечатки и искали хоть какие-то подтверждения того, что Александр Фицпатрик бывал в этом доме, — в чем она уже начала сомневаться. Они навели справки о предыдущем доме Джулии: за это время он дважды сменил хозяев и теперь его перестраивали, превращая в многоквартирный дом; значит, даже если Фицпатрик там что-то и припрятал, теперь уже не найти. |