
Онлайн книга «Средневековая история. Изнанка королевского дворца»
– Ну да. Не тебе ж с этой коровой жить! – А ты представь, что мне пришлось бы жениться на Лидии. – Тьфу. На эти кости ложиться страшно – не ровен час, наколешься. – Да не кости страшны… – А ее характер. Знаю. – Может, если Лилиан и будет такой… Вот что бы ты сказал сам, прочитав письмо? Если отбросить эмоции? Джес призадумался. – Не дура. И вообще – я бы сказал, что это написал мужчина. Слушай, может, за ней кто-то все-таки стоит? Тьфу! По лавкам мужчины все-таки погуляли. Посмотрели ткани, приценились к мехам и зашли к эввирам. Пожилой эввир с длинной бородой сначала рассыпался в восхвалениях, а потом выложил на прилавок кучу всего. – Господа, я вижу, что вы ищете подарки для прекрасных дам. Могу вам предложить серьги. – Серьги? Эввир покачал головой с хитрой улыбкой. – Таких у вашей дамы наверняка нет. Посмотрите – эти серьги сделаны так, чтобы не вывалиться из прелестных ушек. Несколько видов замочков оказались для Джеса и Рика новинкой. Мужчины разглядывали, пробовали застегнуть, расстегнуть. – А удобно, – решил принц. – Надо и мне парочку прикупить на подарки. – Могу вам предложить слезы моря. Золотые, белые, красные… – Белые? Красные? Мужчины переглянулись. Янтарь такого цвета был большой редкостью. А серьги сделаны так… Рука сама тянулась. – Чья это работа? – Мастера Хельке Лейтца. Вот клеймо. – А это? Рядом с клеймом ювелира было и второе. Крест, имеющий красноватый оттенок. Ювелир пожал плечами. – Мастер Хельке не писал мне о нем. Но все его вещи высочайшего качества. Мужчины решительно отложили по нескольку пар сережек каждый. – А вот это тоже прислал мне мастер Хельке. Но работа уже моя. Не изволите ли взглянуть? Ювелир раскрыл коробку. И мужчины вскинули брови. – Это что? – Набор столовых приборов. Вы же понимаете, господа, что есть все кушанья – например, суп и десерт – одной и той же ложкой просто неприлично. Здесь вы видите шесть больших ложек, шесть маленьких для десерта, вилки и ножи для мяса, вилки для рыбы, лопаточки, чтобы раскладывать все по тарелкам, половники… Джес только присвистнул. – Ничего себе…. Это для чего такое? – Для малых семейных обедов. – А есть еще и для больших? – Да, господин. Там по тридцать штук каждого предмета. Джес задумался. А потом просиял озорными глазами. И как-то сразу стало понятно, за что его любят женщины. Обаяние у него было сумасшедшее – счетчик зашкалил бы. – Беру. Большой. – Зачем? – удивился Рик. – Лилиан подарю. Она покушать любит. – А пользоваться вместе будете. – Не без того. – Глаза у Джеса были невинные, как у младенца. – Ладно. А я пока возьму маленький. Сколько? Цена была такая, что даже принц присвистнул. А уж для скуповатой Ивернеи… – Они у вас что – золотые? – Можем и золотые, господин. Но вот эти серебряные. Мастер Хельке очень настаивал, говорил – так для здоровья полезнее. А можем на них и герб выгравировать, только прикажите какой. Цена становилась объяснима. Мужчины вздохнули и принялись устраивать золотопускание своим кошелькам. Серьги много места не занимали, приборы пока остались в лавке – для гравировки гербов, так что друзья продолжили прогулку. Надолго застряли в оружейной лавке, откуда вынесли по паре метательных ножей, поели пирожков у уличных торговцев и зашли в книжную лавку. Больше туда тянуло Рика. Так уж получилось – Эдмон считался наследником, а Рик старался проводить время в библиотеке. На охоте, с друзьями, с женщинами, но чаще в библиотеке. Старый наставник открыл мальчику красоту слова, и Рик навсегда прикипел к загадочным символам на пергаменте, которые то уводили в моря, то возносили в горы. Так что сейчас… Джес скучал у двери, пока Ричард перебирал старые свитки, расспрашивал об авторах, гладил кончиками пальцев плотный пергамент. В хозяине он нашел истинного ценителя. Идиллия продолжалась почти час. Они бы и больше проговорили, но на пороге мелькнула зеленая ряса. Пастор был высок, сухощав, а выражение его лица напоминало о гадюке, которую долго таскали за хвост. – День добрый, дети Альдоная. Голос у него тоже был вполне змеиный. Шипяще-свистящий. Пары передних зубов не хватало. Джес небрежно сотворил символ Альдоная, его примеру последовал Рик. Торговец же опередил их обоих и теперь кланялся. – Пастор Мейверн, я рад вас видеть. – Есть ли у тебя учение святого Силиона, сын мой? Продавец задумался, а потом нырнул под прилавок. – Для вас, пастор, всегда найдется. Хотя у меня его часто спрашивают. Заказывать переписчикам не успеваю. – А больше ты им ничего не заказываешь? – Пастор? Даже Джес видел, что продавец боится. А уж про пастора и говорить не стоило. Он впился своими змеиными глазами в мужчину. – Недавно Церковь нашла у одного переписчика запрещенные списки с книги Мальдонаи. И он клянется, что делал их для тебя. – Пастор! Вскрик был настолько возмущенным, что сразу стало ясно – если и делал, то другое. – Я тоже не поверил. Но решил сообщить тебе. У тебя лучшие богословские списки в столице. Поэтому… – Пастор, я никогда и в руках не держал такую мерзость. Меня оболгали. – Верю. А теперь – сколько с меня за учение? – Прошу принять его в подарок как доказательство моей любви к Церкви нашей, единой и единственной. – Хорошо, дитя света. Но и ты прими эти деньги за книгу. Пастор выложил на прилавок несколько серебряных монет и удалился вместе с покупкой. Мужчины переглянулись. Пора бы уйти отсюда. Но продавец огляделся и вдруг вцепился в рукав Рика. – Господин! Прошу вас… – Что именно, любезнейший? Рик был недоволен. Джес шагнул вперед, готовый по первому слову оторвать нахалу голову. Но принц сделал жест, мол, подожди пока. – Господин, вы тоже любите книги, я ведь вижу. Кем бы вы ни были, помогите мне! – В чем же? |