
Онлайн книга «Слезы счастья»
— Ди! — кричала она. — Где ты? Кто-то спросил: — С вами все в порядке? Я могу вам помочь? Розалинд резко обернулась и увидела перед собой пожилую женщину. Та выглядела встревоженной. — Я потеряла сына, — объяснила Розалинд. — Он выбежал из кинотеатра... О боже, — вырвалось у нее. — Я должна его найти! Взбежав по ступенькам, она повернула к эскалаторам, но поскользнулась и упала, выронив телефон. Собрав куски, на которые он развалился, она заставила себя подняться и, хромая, пошла дальше. — Лоуренс! — в отчаянии вопила она. — Где ты? — Розалинд! — Это была Ди, она свешивалась с балкона следующего уровня. — Все в порядке. Он у меня. Розалинд накрыла такая мощная волна облегчения, что ей пришлось схватиться за поручень, чтобы снова не упасть. Каким-то чудом она поднялась на следующий этаж и в тот миг, когда увидела Лоуренса вместе со своей теткой и двумя полицейскими, ее захлестнула неудержимая ярость. — Глупый, глупый мальчишка! — воскликнула она, хватая его за плечи и принимаясь трясти изо всех сил. — Зачем ты это сделал? Мы тебя никуда больше не пустим, слышишь? Никогда. Никогда. Не думай, что... — Роз, прекрати, — сказал Джерри, подбегая к ним и жадно хватая ртом воздух. — С ним все в порядке, остальное не важно. — Его могли убить, — истерически всхлипнула она. — Как он не понимает... — Ш-ш-ш, — утешал Джерри. Он разжал ее пальцы на плечах Лоуренса и привлек к себе. — Вы родители? — спросил один из полицейских. — Да, — ответил Джерри. — Я прошу прощения... — Не стоит извиняться; главное, что мы его нашли. — Где он был? Где ты был? — спросил Джерри Лоуренса. Лоуренс не сводил стеклянного взгляда с матери. — Он стоял в нише дверного проема, вон там, за углом, — сказала Ди, указывая направление. — Когда мы осматривали все здесь в первый раз, его там не было, поэтому не знаю, где он был до тех пор. — Зачем ты убежал? — воскликнула Розалинд, опять поворачиваясь к Лоуренсу. — Ты понимал, как все испугаются? — Они собирались убить Люси, — выкрикнул он. Розалинд озадаченно нахмурилась. Она посмотрела на Ди, но та тоже недоуменно пожала плечами. — О чем ты говоришь? — потребовала ответа Розалинд. — Это кто-то из фильма? — спросила она у Ди. Ди покачала головой. — Я такого не помню. Заметив, что вокруг начинает собираться толпа, Джерри сказал: — Пойдем, нужно отвезти его домой. Оставив полицейским все свои данные, они подождали, пока Ди закончит диктовать свои. Потом, обнимая Розалинд за плечи, Джерри осторожно положил руку на спину Лоуренсу и повел его к лестнице. Когда они спустились на первый этаж, где джазовая команда все еще наигрывала веселую мелодию, Ди сказала: — Позвоню, пожалуй, Салли и скажу, что все в порядке. Во сколько ты выезжаешь в Лондон? — Через час, — ответил Джерри, — но я, наверное, позвоню им и скажу, что заболел. — Не надо, — сказала Розалинд. — У нас уже все нормально. Правда? — обратилась она к Лоуренсу. В ответ мальчик только резко отвернулся. — Мы ведем остальных детей на пасту, — сказала Ди, — так что я загляну к вам на обратном пути. Послушайте, мне правда жаль, что мы за ним не уследили. Я виню себя, я должна была позаботиться, чтобы он сидел рядом со мной... — Ты не виновата, — заверил ее Джерри. — Мы уже сто раз отпускали его с тобой, и ничего такого не происходило, так что не расстраивайся по этому поводу. К тому времени как Джерри въехал в ворота их дома, Лоуренс уже дремал на заднем сидении, а Розалинд, которая выглядела до крайности измученной, постоянно оборачивалась и поглядывала на него. — Я позвоню на работу, — сказал Джерри, — им должно хватить времени, чтобы вызвать кого-нибудь из резерва. — В этом нет необходимости, — снова сказала ему Розалинд. — Мы справимся. — Я не хочу оставлять... — Все нормально, — с большим нажимом сказала она. — Я разберусь, честно. Поняв, что дальше спорить бесполезно, по крайней мере сейчас, Джерри вышел из машины и, открыв заднюю дверь, мягко разбудил Лоуренса. — Вставай, сынок, мы дома, — проговорил он, сдерживая порыв схватить его в охапку и внести в дом. Если бы он так сделал, мальчик наверняка начал бы кричать, а сейчас это никому не было нужно. Заспанный и взъерошенный, Лоуренс вылез из машины и, повесив голову, зашагал к кухонной двери, где остановился, ожидая, пока кто-то из родителей отопрет замок. Войдя в дом, Розалинд усадила сына за стол. Она налила ему стакан молока, а потом опустилась на корточки рядом с ним и сказала: — Расскажи мне опять, почему ты убежал. Я не буду тебя наказывать. Мне просто нужно знать. — Они собирались убить Люси, — зло прорычал он. — Кто? — Они собирались убить Люси, — повторил Лоуренс. — Кто такая Люси? — спросил Джерри. — Они собирались убить Люси, — сказал мальчик, стукнув кулаком по столу. Розалинд встала. — Тебе лучше пойти переодеться, — сказала она муж. — Выезжать совсем скоро. Гадая, наступит ли день, когда он перестанет чувствовать себя беспомощным и ненужным во всем, что касается сына, да и жены тоже, Джерри положил на стол разобранный мобильный телефон Розалинд и ушел наверх. Потянувшись за батарейкой, мальчик сунул ее себе под мышку, зажал там и принялся раскачиваться взад-вперед. — Пей молоко, — отрывисто бросила Розалинд и, подойдя к холодильнику, налила себе большой стакан вина. К тому времени как Джерри спустился, одетый в форму и такой же встревоженный на вид, каким, очевидно, себя чувствовал, она уже пила второй бокал. — С нами все будет нормально, — опять сказала ему Розалинд. Джерри посмотрел на Лоуренса, который все еще сидел за столом, размахивая ногами и постукивая по стакану батарейкой. Он хотел сказать сыну, чтобы тот перестал, что стакан может разбиться, но слишком уж часто Лоуренс отвечал на его замечания приступами гнева, а сегодня у него не было желания оставлять семью на такой ноте. — Я провожу тебя, — сказала Розалинд, поднимаясь со стула. Когда она пошатнулась, Джерри поймал ее и, придерживая за плечи, вывел к машине. — Звони, если будет нужно, — сказал Джерри, забрасывая портплед в багажник. — Они всегда могут на меня выйти. Розалинд посмотрела ему в глаза, но, когда он обхватил ее лицо ладонями, готовый поцеловать, в доме зазвонил телефон. |