
Онлайн книга «Последние дни»
— И богатенький у тебя банкир? — Так себе. Но скоро поправит свои дела. Он готовит потрясающую аферу, на которой неплохо наживется. — И что это будет? — Ну, этого я тебе сказать не могу, сама понимаешь. А в остальном — придержи язык, ясно? — Еще бы. — Да, кстати, помнишь парня, который катал Сюз на машине? — Тот, у которого был «амилькар»? — Он самый. Так вот, это секретарь Браббана. — Браббана? — Моего старика зовут Браббан, Антуан Браббан. Красивое имя, правда? Вообще-то у него десятки имен, одно красивее другого. — Похоже на «Ландрю». У Фаби сделался такой вид, будто ее громом поразило. — Что ты несешь? — Испугалась? — Я? Нет, вот еще. — А похоже, что испугалась. Правда, знаешь, он, наверное, что-то вроде Ландрю. Будь осторожна. — Киска, я пришла не для того, чтобы выслушивать твои глупости, ясно? Говорю тебе, он просто жулик и ничего другого. — Я тебе верю. Ты знаешь его лучше меня. — Сказать, куда он недавно меня водил? На матч Карпентьер — Сики [92] . — Наверное, мировое зрелище. — Спрашиваешь. Потрясающее. Сики офигенный. Отправил противника в кено-каут, это надо было видеть. Еще бы меня это не потрясло. Тем более, что мы сделали ставку. Я перетрусила: думала, старик проиграет, но у него был такой уверенный вид. — Он поставил на Сики? — Тысячу из расчета десять против одного. — И не побоялся? — Он был уверен в себе. Один официант нашептал ему какой-то секрет. — А что, его официант в этом разбирается? — Ой, это отдельная история. Похоже, этот тип предсказывает будущее. Он смотрит на звезды, что-то подсчитывает, и готово дело. Никогда не ошибается. Когда старик хочет на что-нибудь поставить, он идет к нему и спрашивает, что будет. Или когда берется за какое-нибудь дело, то тоже идет к нему и, в зависимости от того, что услышит, продолжает или бросает. — Чушь собачья! — Говори, что хочешь, только знаешь, со стариком такие штуки происходят сплошь и рядом. В любом случае, победа Сики принесла нам десять тысяч. Совсем неплохо, пока ждешь жирный кусок. — Про меня не забудь. — Я о тебе подумала. Она достала из сумочки купюру в пятьсот франков. — Купишь себе что-нибудь и оплатишь папины долги в бистро. — Ты моя любимая сестренка. — Угадай, куда мы после всего этого отправились. — Не могу. — У нас было небольшое путешествие на Лазурный берег. Не представляешь, как там красиво. Там такие пальмы, точно как в «Атлантиде», а море синее-синее. И совсем не похоже на Дьепп: отливов не бывает. Здорово, да? Это меня старик научил. Он столько всего знает. Еще больше, чем папа. Ас! — Ты была в Ницце? — Конечно, киска. Ницца — это чудо. Вдоль моря идет большой бульвар, я такого еще не видела. А какая там роскошная публика! И машины огроменные! — У твоего старика есть машина? — Нет. Но скоро будет. Когда отвалится жирный кусок. Вот увидишь. — Про меня не забудешь? — Нет, Ниви, киска. У меня идея. Знаешь, что я для тебя сделаю? Найду тебе благородного мужа. — Ого. — Это меня тоже старик научил. Оказывается, есть графы и маркизы, впавшие в безденежье, — за них выходят замуж. Это сколько-то стоит. И ты становишься графиней или маркизой. А еще знаешь, что я для тебя сделаю? Ты у меня станешь киноактрисой. Как это устроить, меня тоже старик научил. Достаточно заплатить. И становишься знаменитым, твой портрет появляется в «Сине-Магазин». — У меня от твоих рассказов голова кругом. — О! Я еще забыла сказать самое интересное. Мы ездили в Монте-Карло. Играли в рулетку. Потрясающе. Всю ночь там провели. Я потеряла все, что у меня было, зато старик прибрал к рукам несколько купюр по тысяче. — Он что, такой везунчик? Фаби помялась. — Думаю, он просто-напросто упер жетоны у одного хмыря, которому сильно фартило. — Отчаянный у тебя старик. — Только никому ни слова, ладно? Представляешь, как я вляпаюсь, если все выяснится. — Не сомневайся: могила. — Не говори, как Борниоль, а то я вздрагиваю. А что касается Вюльмара, то старик хочет провернуть большое дело именно с ним. Он рассказал мне, что выдрессировал его, научил множеству фокусов, и теперь наш мальчик окончательно дозрел. Но я ему отсоветовала его приобщать. Знаешь, к соплякам доверия нет. Этим в пьяном виде проболтаться — раз плюнуть. По-моему, лучше было бы от него отделаться, и потом, это еще вопрос порядочности: понимаешь, мой старик рискует испортить парню жизнь. Представь, что его накроют, а? Будет о чем пожалеть. Впрочем, ничего еще не решено. — По-моему, ты не промахнулась. — Уверена, что не промахнулась. Для меня лучше всего, чтобы старик все сделал сам. Меньше риск, больше навар. — А ты не дура, Фаби. — Не волнуйся, уж я-то знаю, что к чему. Чай, там кое-что есть. Она постучала по лбу указательным пальцем со свежелакированным ногтем. Но ее довольное выражение вдруг пропало. — Балда, зачем ты мне это сказала? — Что именно? — Что он похож на Ландрю. Мне аж жутко сделалось. — Я сказала в шутку. — Неостроумная шутка. Если подумать, то даже глупая. Чтобы Браббан был похож на Ландрю! Не смеши меня. — Не хотелось бы узнать, что тебя разрубили на кусочки и поджарили в печи. — Папа точно бы огорчился! Хватит. Кстати, поцелуй его от меня. Не забудь сделать то, о чем я просила. А когда отвалится жирный кусок, я о тебе тоже не забуду, Ниви, киска моя. Они расцеловались. — Слушай, Фаби, я хотела у тебя кое-что спросить. — Спрашивай. — Ты не рассердишься? — Спрашивай давай. — В общем, у тебя есть любовник? — За шлюху меня принимаешь? — Ну, до свидания, Фаби. — Ну, до свидания, Ниви. XXVII
С тех пор как Браббан спустил несколько тысячных купюр, стянутых у одного раззявы-игрока, он был на мели. Фаби каждый день интересовалась, как поживает крупное дело; он отвечал «движется, движется», но она почти перестала ему верить. Он не хотел вновь возвращаться на вокзальную тропу и идти дорогой провинциалов, поскольку потерял сноровку и с ужасом вспоминал о возможности попасться на пустяке. Он снова решил растрясти мадам Дютийель, но она одолжила ему лишь несколько луидоров [93] . Однажды ему показалось, что он нашел верный способ, нечто ловко закрученное. Он бросился в «Суффле» и сел за альфредов столик. |