
Онлайн книга «Химическая свадьба»
– Стеклянные пули? – прошептал Фелпс. Свенсон утвердительно кивнул. – Я не понимаю цели. Не похоже, что они собирались просто убить его. Мисс Темпл нашла в своей сумочке носовой платок и пошла к двери. – Мы не можем вернуться назад, перебравшись через стену. Нам нужно идти вперед. – Жаль вашего человека, Селеста, – сказал Свенсон. – Он был храбрецом. – Мисс Темпл вздрогнула, но посмотрела на них. – Храбрецов много, – сказала она, – но рок всегда косит их. Мои бедные парни прожили недолго. В конце гулкого тоннеля обнаружилась металлическая дверь. – Это объясняет, почему никто не пришел, – сказал Свенсон, попытавшись открыть дверь. – Прочная сталь, и она заперта. Нам нужно вернуться и поискать ключи у кого-нибудь из тех негодяев. – Уже сделано, – сказал Фелпс с улыбкой. – Поблагодарим за любезность покойного мистера Бентона. На его ладони появилось кольцо с ключами, один из которых он и вставил в замочную скважину. Ключ повернулся. Фелпс отступил от двери и приготовил пистолет. – У нас есть какой-то план? – А как же, – ответил Свенсон. – Выяснить, чем Вандаарифф занимался здесь, найти мистера Рэмпера, узнать, что сможем, о графине и подготовить наш побег отсюда. В этот момент мисс Темпл распахнула дверь. Если наземные здания заводов напоминали разворошенные соты, то, что предстало перед ними теперь, было похоже на улей: железные клетки, бетонные шероховатые стены, огромные печи, теперь холодные, сборочные верстаки, пыльные чаны и лестницы, уходящие во всех направлениях и исчезающие в темноте. – Следует ли нам разделиться? – прошептал Фелпс. – Пространство такое огромное… Доктор отрицательно покачал головой. – Даже если мы разделимся, его и за неделю не обыскать. Нужно подумать, где они могут находиться и почему. В литейном цехе? На оружейных складах? Что им больше всего подойдет? Фелпс чихнул. – Прощу прощения. – Вы замерзли, – пробормотал Свенсон. – Необходимо найти огонь. – Нам нужно найти того человека. Возможно, если мы поднимемся по лестнице, то увидим больше. Фелпс вздохнул и сам ответил на свое предложение: – Или нас увидят, и мы получим пулю. Мисс Темпл, вы молчите. Девушка не слушала мужчин. Очевидно, она раньше не видела этого места… и все же… Селеста открыла сумочку и вынула стеклянную пластинку. Выбрав ряд высоких колонн как отправную точку, она посмотрела в стекло. В какой-то момент, как всегда, все поплыло перед глазами… но потом – вот те же самые колонны… и большие круги – это должны быть химические чаны… и печь, ее запах она почувствовала еще у двери. Но, узнав то, что было на карте, она так и не поняла, куда следует направиться. Это послание графини. Так же как мисс Темпл расшифровала газетную вырезку, нужно расшифровать и его. Отправленное несколько дней назад – до того, как схватили Рэмпера, – оно не связано с тем, что произошло сейчас. Ключ лежит в прошлом графа… В горле появился горький комок от его воспоминаний. Она сплюнула и закрыла глаза, сумев наконец проглотить слюну. – Карта! – прошептал Фелпс. Стеклянная пластинка разбилась, упав на пол. Мисс Темпл вытерла рот рукавом. – Нам она не нужна. Есть комната, приспособленная для исследований графа, где он строил свои машины. Мы, должно быть, прошли мимо… Они притаились за ящиками с гербом Ксонка. Дважды слышались приближавшиеся шаги – прошагали несколько охранников в неопрятной зеленой форме, но Селесту со спутниками не обнаружили. Впереди виднелась освещенная дверь, которая то и дело хлопала – там была караульная. Мисс Темпл указала на меньшую по размеру дверь на полпути до входа. – И она не охраняется, – прошептал Фелпс. – Похоже на кладовую, которая не используется. Селеста устремилась вперед, вынудив спутников следовать за ней. Ее сердце отчаянно билось – вот-вот мог появиться тот человек с тихим голосом… но она уже поворачивала холодную бронзовую ручку двери. Все трое проскользнули внутрь. Фелпс тщательно запер замок, другой рукой прикрывая рот и нос. Мисс Темпл пробиралась вперед, сморщившись от едкого зловония синей глины. Мистер Рэмпер лежал на столе, голый и белый как мел. На его теле имелись выемки размером с яблоко – в них не было ни плоти, ни костей, на животе, на правом бедре, на левом запястье (кисть руки отсутствовала), около сердца, на левом плеча, у правого уха виднелись ужасающие анатомические подробности. – Стеклянные пули, – прошептал Свенсон. – Всю трансформированную плоть удалили… и, боже правый, сохранили. Она проследила за его взглядом и увидела ряд емкостей с аккуратными ярлычками, заполненные темной густой жидкостью, где плавали синие комки величиной с кулак. Свенсон осторожно приподнял веко Рэмпера. Зрачок закатился вверх, виднелось только белое глазное яблоко, пронизанное синими прожилками. Свенсон приложил два пальца к сонной артерии Рэмпера и отошел. – Не думаю, что он умер сразу. – Его допрашивали? – спросил Фелпс. Свенсон указал на две открытые раны Рэмпера, и против своего желания мисс Темпл подалась вперед, чтобы их рассмотреть. – Разница в цвете свернувшейся крови. Я боюсь, что во время некоторых из экзекуций бедный парень был еще жив. – И вот еще тела, – сказал Фелпс. – Боже мой… они, должно быть, из городка… теперь понятен их гнев… Кроме Рэмпера, там были еще пять мужчин и одна женщина, все нагие и обезображенные, их мертвенная бледность показывала, что они пролежали здесь долго. Мисс Темпл перевела взгляд на их руки – с мозолями, со сломанными грязными ногтями, а потом невольно на гениталии – обнаженные и жалкие. Груди единственной женщины свисали по обе стороны грудной клетки, как бы обрамляя кровавую пещеру вскрытой грудины. Она вздрогнула, услышав шелест бумаг. Доктор стоял у длинного стола, где были стопки лабораторных журналов и хирургические инструменты. Его лицо превратилось в бесстрастную маску. – Они фиксировали каждый шаг, – тихо сказал Свенсон. – Четыре недели. Вели записи… о каждом из этих людей – каждое действие скрупулезно записывалось. Фелпс кивнул на труп Рэмпера. – Да простит меня господь: но они записывали то, что им сообщил бедняга? Доктор быстро перелистывал журналы. Фелпс глядел на дверь. Мисс Темпл не могла оторвать взгляд от тела, глазницы которого были заполнены запекшейся кровью. – Как бы ни был граф безумен, – пробормотал Фелпс, – эта комната не объясняет, зачем Вандаариффу понадобились все эти заводы. |