
Онлайн книга «Химическая свадьба»
– Стекло! Ярость! Из толпы вылетел первый булыжник – его бросил нетвердо стоявший на ногах и залитый кровью мужчина. Камень сбил украшенный конским хвостом шлем с одного из кавалеристов. Визжащая женщина с посиневшим лицом бросилась в слепой ярости навстречу приближающемуся строю всадников. Один из них поднял коня на дыбы. Любой разумный человек отступил бы, но те двое кинулись вперед. Конь ударил передним копытом мужчину и бросил его наземь, но женщина набросилась на коня. Она царапала его и даже кусала, пока солдат не сбил ее на землю рукоятью своей сабли. К этому времени уже десятки людей напали на всадников. Снова заревели трубы, но это не дало никакого эффекта. Чань круто повернулся, и друзья поспешили прочь. Позади слышались крики, вой, сигналы труб. Волна безумия охватила всю площадь. Фелпс обратился к Чаню: – Если бы вы тогда не закричали… – Нам нужно двигаться вперед, – прервал Чань. – Если мы сумеем добраться до реки… – Подождите, – сказал Свенсон. В ушах у него все еще звенело. – Разве не этого мы хотели? Он посмотрел на белые здания министерств и на дворец. – Разве мы не можем в таком хаосе проникнуть туда и найти Вандаариффа? Чань повернулся к Фелпсу. – Вы знаете, как туда попасть? Тот кивнул. – Проведя всю жизнь в этом осином гнезде, я кое-что узнал. Его оборвал треск ружейных выстрелов. – Господи! – выкрикнул Фелпс. – Они стреляют в свой народ? Толпа зарычала в ответ. Стрельба только спровоцировала толпу на более решительные действия. Начинался настоящий бунт. Замолчавший Фелпс направился к министерствам, за ним шел Каншер. Свенсон взял мисс Темпл за руку и только тогда заметил, что за другую руку ее уже ведет Чань. – Это был Фойзон в том экипаже, – перекрывая шум, сказал кардинал. – Они превратили Роппа в свое оружие. – Но как? – по щекам мисс Темпл текли слезы. – Что они сделали с ним? – Процесс! – выкрикнул Свенсон. – Контроль над мозгом жертвы – главный принцип графа. Он поморщился, услышав треск дружного залпа. Толпа перед ними пришла в замешательство и расступилась, пропуская эскадрон вооруженных пиками уланов в черных мундирах, у каждого из них на высокой шапке раскачивалось красное перо. – За ними! – закричал Фелпс. – На другую сторону! Мимо проследовали уланы, опустив пики и нацелив их на толпу, которая быстро расступилась. Фелпс ринулся вперед, и остальные бегом последовали за ним. Свенсон испытал шок, увидев целую колонну пехоты, двигавшуюся вслед за уланами. – Они что, собираются перебить всех? – закричал Чань Свенсону поверх головы мисс Темпл. Свенсону нечего было ответить. Всего несколько секунд назад даже вереница кавалеристов казалась впечатляющей демонстрацией силы. Цепь констеблей была последней преградой перед входом в министерства. Фелпс протиснулся вперед. – Офицер! На него посмотрел констебль с широко распахнутыми и испуганными глазами, официальный тон Фелпса привлек его внимание. – Почему, кроме вас, здесь никого нет? Разве неясно, как опасна ситуация? – Тон Фелпса стал резким. – Я мистер Фелпс, атташе Тайного Совета. Какие меры были приняты для охраны подземного прохода? – Подземный проход? Фелпс указал на лабиринт белых зданий. – В Сталмер-хаус! Через него можно попасть и в министерства, и во дворец. Сколько людей вы там разместили? Констебль уставился на угрожающе нацеленный на него палец Фелпса. – Но… ни одного. – О, Господь всемогущий! Ждать нельзя! Фелпс пробился через цепь полицейских. Констебль бросился за ним. – Подождите, сэр… вы не можете… все эти люди… вы не можете… – Они со мной! – оборвал его Фелпс. – И никто меня не остановит, пока я лично не буду убежден в безопасности королевы! – Королевы? – Конечно, королевы! – Фелпс привлек внимание констебля к мистеру Каншеру. – Этот человек – иностранный агент у нас на службе. У него есть информация о заговоре, использующем отвлекающий маневр, вы понимаете? Констебль, к которому Свенсон теперь испытывал даже какое-то сочувствие, беспомощно глянул на площадь, где слышались крики и ружейная пальба. – Именно, – сказал Фелпс. – Я только молюсь о том, чтобы не оказалось слишком поздно. Констебль храбро направился к мощеной дорожке, спускавшейся под Сталмер-хаус. – Туда? – спросил он, очевидно, испугавшись царившей внизу тьмы. Фелпс крикнул в темноту: – Эй, вы там? Часовые! Подойдите сюда! – Никто не появился, и Фелпс ухмыльнулся с горьким удовлетворением. – Это серьезная оплошность. – Я сбегаю в караульную, – предложил констебль. Чань схватил констебля за руку. – Если нападение уже началось, нам понадобится каждый человек. Он потащил констебля за собой, сильнее сжимая его руку, поскольку на лице у того мелькнуло сомнение. Они спустились в сырую сводчатую комнату. Фелпс поспешил к тяжелой деревянной двери и потянул ручку. Дверь была заперта. – Все-таки заперта, – с облегчением выдохнул констебль. – Итак… все в порядке? Доктор Свенсон мягко сказал: – Вам не нужно беспокоиться. Мы желаем вашей королеве лишь долгой жизни. На лице констебля отразилось еще большее беспокойство. – Чтобы она поправила здоровье, – сухо сказал Свенсон. – Вылечила зубы. Фелпс изучал дверной замок, пока Каншер и Чань вместе занялись констеблем: они связали ему руки и ноги и засунули в рот платок. – Вылечила зубы? – спросила мисс Темпл. Свенсон вздохнул. – Мне была оказана честь присутствовать на первой аудиенции, когда принц прибыл. – Мне помнится, что на монетах с ее портретами этого не видно. – Гнилые зубы вряд ли укрепят доверие к валюте. – Но ведь зубы делают из слоновой кости или фарфора. – Монарх вверяется божьему промыслу, – ответил доктор. – Стоит использовать все возможности, не только те, что дарованы Господом. – Очевидно, что для вопросов, связанных с телом, есть свои ограничения. – Уж конечно, она причесывается и пользуется мылом. Свенсон тактично промолчал. – Члены королевской семьи как породистые собаки, – сказал Чань, присоединившийся к ним, – они гавкают, у них нет мозгов, и они гадят везде, куда могут втиснуть свой зад. Что он делает? |