
Онлайн книга «Полет шершня»
– Что это ты делаешь? – поинтересовался тот. У Харальда наготове была история. – Мы хотим сделать фотографию. Господин Даквитц думает продать самолет, потому что горючего не достать. – Фотографию? Ночью? – Ночь лунная, и самолет будет на фоне замка. – А наш капитан знает? – А как же, господин Даквитц поговорил с капитаном Кляйсом, и тот сказал, что все в порядке. – А, ну ладно, – кивнул Лео и тут же нахмурился. – Хотя странно, что капитан ничего мне об этом не сказал. – Наверное, он решил, что это не важно, – выдал Харальд и сразу понял, что аргумент слабый. Будь офицеры немецкой армии так беспечны, вряд ли она покорила бы Европу. Лео покачал головой. – Часового положено предупреждать обо всех мероприятиях, назначенных на время несения им поста, – как по писаному произнес он. – Господин Даквитц не дал бы нам этого поручения, если б не получил согласия капитана Кляйса. – И Харальд, упершись руками в хвост, попытался сдвинуть самолет с места. Видя, как ему тяжело, Лео пришел на помощь. Вдвоем они развернули «шершень» носом к дороге. – Пойду-ка я все-таки спрошу капитана, – пробормотал Лео. – Ты уверен, что он не рассердится, если его разбудишь? – Может, он еще не спит. – На лице Лео отразилось сомнение и тревога. Харальд, зная, что офицеры квартируют в замке, придумал способ задержать Лео и ускорить свою задачу. – Что ж, если ты все равно в замок, помоги дотолкать туда эту колымагу. – Конечно. – Тогда берись за правое крыло, а я – за левое. Лео закинул ружье за плечо и уперся руками в металлический трос, натянутый между верхним и нижним крыльями. Вдвоем они справились лучше, «шершень» покатился живей. * * * Успев на последний поезд до Кирстенслота, Хермия прибыла на место уже после полуночи. Она понятия не имела, как поступит, когда окажется в замке. «Привлекать к себе внимание, колотя в дверь, конечно, не стану. Возможно, дождусь утра и только потом начну расспросы про Харальда. Значит, придется провести ночь под открытым небом». Это ее не пугало. А если в окнах замка еще горит свет, возможно, она столкнется с кем-нибудь и сумеет перемолвиться словечком – с прислугой, к примеру. Но как жаль терять драгоценное время! Помимо нее с поезда сошел еще один человек, та самая женщина в голубом берете. У Хермии замерло сердце. «Неужели я совершила промах? Неужели эта женщина – «хвост» и следит за мной, приняв эстафету от Петера Флемминга?» Это стоит проверить. Сойдя с плохо освещенного перрона, она остановилась и открыла свой чемоданчик, будто ей понадобилось что-то достать. Если женщина – «хвост», она тоже найдет предлог задержаться. Однако та без раздумий прошла мимо. Хермия копалась в своем чемоданчике, краем глаза следя за голубым беретом. Обладательница его быстрым шагом направилась к черному «бьюику», который стоял неподалеку. За рулем кто-то сидел, лица не видно, только мерцал огонек сигареты. Женщина села в машину. Зарычал мотор. Они уехали. Хермия перевела дух. Ложная тревога. Эта женщина, очевидно, провела день в городе, и муж приехал встретить ее на станцию. Она пустилась в путь. * * * Харальд и Лео по дороге, на обочине которой стояла та самая цистерна с бензином, проделали весь путь до парадного двора перед замком, где развернули самолет против ветра. После чего Лео побежал в дом будить капитана Кляйса. У Харальда было минуты две, не больше. Он вынул из кармана фонарик и, включив, сунул его в рот. Открыл капот слева, задействовал один из двух бензонасосов, обеспечив подачу топлива в карбюратор. Закрыл капот, закрепил защелки, вынул фонарик изо рта и крикнул: – Горючее? – Есть горючее! – отозвалась Карен. Харальд закрыл капот. – Дроссель открыть! Индукторы включить! – Индукторы включены! Он подбежал к пропеллеру и крутанул его раз, другой, третий, после чего отскочил в сторону. Ничего не произошло. Вот черт! Времени совсем не было. Он повторил все снова. Видимо, произошел какой-то сбой. А! Щелчка не слышно! Значит, нет искры. Он подбежал к Карен. – Пусковой ускоритель не действует! – Индуктор заело, – отозвалась она спокойно. – Открой капот справа. Пусковой ускоритель между индуктором и двигателем. Стукни его камнем или еще чем-нибудь. Обычно помогает. Он открыл капот. Вот он, плоский металлический цилиндр – пусковой ускоритель. Харальд огляделся. На земле, как назло, ни одного камня. – Достань-ка мне какой-нибудь из инструментов потяжелей, – попросил он. Карен нашла сумку, достала гаечный ключ. Харальд пару раз стукнул им по ускорителю. – Немедленно прекратить! – раздался позади голос. Оглянувшись, он увидел капитана Кляйса, который в форменных брюках и пижамной куртке широким шагом торопился к нему. За спиной капитана виднелся Лео с винтовкой в руках – Кляйс был без оружия. Харальд сунул гаечный ключ в карман, закрыл капот и перешел к носу. – Отойдите от самолета! – закричал Кляйс. – Это приказ! – А ну стоять, не то пристрелю! – прозвенел вдруг голосок Карен. Из окна кабины высунулась ее рука с пистолетом Хансена. Целилась она в Кляйса. Тот остановился. Лео тоже. Готова ли Карен выстрелить, Харальд не знал, но ведь Кляйс не знал тоже! – Брось винтовку на землю, Лео! – приказала Карен. Лео повиновался. Харальд потянулся к пропеллеру и крутанул его. Тот повернулся – с отчетливым, замечательно приятным на слух щелчком. * * * Петер Флемминг вел машину к замку. Рядом, на пассажирском месте, сидела Тильде Йесперсен. – Остановимся так, чтобы не привлекать внимания, и посмотрим, как она себя поведет, – имея в виду Хермию, сказал Петер. – Хорошо. – О том, что случилось на Санде… – Прошу тебя, давай об этом больше не говорить. – Что, никогда? – Он подавил вспыхнувший гнев. – Никогда. Ему захотелось придушить ее. В свете фар показалась деревушка с церковью и таверной, сразу за околицей – въездные ворота в имение. – Извини, Петер, – произнесла Тильде. – Я сделала ошибку, но теперь все позади. Давай останемся просто друзьями и коллегами. |