
Онлайн книга «Посмотри в глаза чудовищ»
![]() – Кашлять вас никто не просит, а вот ответить на пару вопросов придется. Мы находимся на территории Великобритании, и здесь действуют законы Соединенного Королевства. – Черт бы вас побрал! Да кто она такая? – Миссис Кристи – крупнейший в мире специалист в делах такого рода, – мягко сказал помощник. – Или вы предпочли бы видеть перед собою старого свирепого бульдога в парике? – Я предпочел бы выпить пива, – грубо сказал Атсон и отвернулся. – Стюард, пива! – скомандовал помощник. – И все же, – сказал Петр Демьянович, – нам бы хотелось чуть подробнее узнать, почему такое поручение дано этой леди? – Позвольте, я сама скажу, – миссис Кристи села очень прямо. – Со времен войны и до настощего времени я весьма подробно – в теории и на практике – изучаю криминалистику и криминологию – и смею думать, что достигла известных результатов, – голос у нее был, как у аптекарши, привыкшей насыпать яд в стеклянные пузырьки. – Добавлю от себя, – сказал Огилви, вставая, – что преклоняюсь перед талантом миссис Кристи. – Хорошо, – сказал я. – Может быть, это и к лучшему. – Что к лучшему, что? – задергался фон Штернберг. – Разве вы не понимаете, что нас провоцируют? – Успокойтесь, Зеппи, – сказала Марлен холодно. Очередная шляпка сидела на ее прелестной головке под таким крутым углом, что левой половины лица не было видно вовсе. – У вас полное алиби, поскольку ни одна женщина не сможет похвастаться, что страдала от неразделенной любви к вам. – Я попрошу вас!.. – взвился возможный вдовец, виконт дю Трамбле. Возник стюард с бокалами пива на подносе. Мы разобрали бокалы и расселись широким полукругом на мягких гнутых зеленых стульях a`la Чиппендейл. – Вот, вот они! – визгливым до неприличия голосом закричал виконт, уставив на нас с Атсоном два указательных перста. – Все уже в курсе, мистер дю Трамбле, – сказал Огилви. – Сядьте, пожалуйста. Прошу вас, доктор. – Доктор, – проворчал Атсон. – Значит, жди клистира. – Итак, – сказала миссис Кристи, – мсье дю Трамбле утверждает, что незадолго до внезапного таинственного исчезновения своей дорогой супруги передал этим указанным им джентльменам на сохранение пакет с документами, среди которых находиось и завещание мадам Луизы, написанное ею собственноручно. Получив этот пакет обратно и незамедлительно проверив сохранность документов, он обнаружил, что в завещание внесены изменения. Видимых следов вскрытия пакета нет, однако…– она медленно обвела нас холодным изучающим взглядом, – криминалистам известны случаи извлечения документов даже без вскрытия конверта. Атсон подался вперед. Ему очень хотелось узнать, как это делается. – Конверт был у меня, – сказал я. – Никто к нему не прикасался. – А в чью пользу изменено завещание? – спросил Петр Демьянович. – Mon deaus! – снова взвился дю Трамбле. – Вы хотите сказать!.. – В завещание внесены такие грубые и бессмысленные поправки, – холодно сказал Огилви, осаживая несчастного виконта взглядом, – что оно становится попросту недействительным. – Но ведь пока не найдено тело! – Вот! – подняла палец миссис Агата. – Вот в этом-то все и дело. Леди и джентльмены, давайте условимся: я задаю вопросы, вы на них отвечаете. Или не отвечаете. Мистер Карак… Караз… – она посмотрела на меня. – Карамазов, – подсказал я. По всем документам я сейчас был Карамазов, и папа у меня был Карамазов, и мама Карамазова, и никого это не удивляло. Какая еще у русского может быть фамилия? – Мистер Карамазов, где вы находились двадцать седьмого апреля в восемь часов вечера? – спрашивая это, она смотрела не на меня, а на какой-то листок с записями. – По моему… – я посмотрел на Атсона. – Мы ужинали. Разве не так? – Да, мы ужинали, – подтвердил Атсон. – А лягу… в смысле, вот этого парня, – он показал на дю Трамбле, – там не было. – Разумеется, – сказала миссис Агата. – Его там и не могло быть. Мистер Карамазов, а в вашей каюте в это время кто-нибудь оставался? – А кто мог оставаться в моей каюте? – изумился я. – Ну… горничная, – неуверенно высказала догадку миссис Агата. – А что, кто-то видел, как она выходила? – В том-то и дело, что нет. Это и настораживает больше всего. Ведь в это время никто не видел и мадам Луизы. Фрау Дитрих, что вы скажете на это? – Я не обязана следить за нравственностью обслуживающего персонала, – поджала губки Марлен. – Это дело старшего стюарда. – Да, не обязана, – склочным голосом подтвердил фон Штернберг. – Где вы хранили конверт, мистер Карамазов? – продолжала миссис Агата. – Носил с собой, – сказал я. На самом деле я его, конечно, с собой не носил. Конверт лежал там же, где и мой груз, и никто не в силах был отыскать его. Хотя… меня вдруг взяли сомнения. На всякий замок находится ключ, и если подменили завещание, то и груз тогда… Да нет, не может быть. Я бы почувствовал. – Помните ли вы своих родителей, мистер Карамазов? – Что? – я не сразу среагировал на такой поворот. – Разумеется, помню. – А вы, мистер Атсон? – Увы, леди, я типичная приютская крыса, – Атсон громко вздохнул и взял еще пива. – Мы у себя в Америке не покупаем себе шикарные родословные. – Да, в Америке это не требуется, – согласилась миссис Кристи. – А вот в Европе без этого не сделаешь и шага. Особенно на континенте. Не так ли, фрау Дитрих? – Не имею представления, – фыркнула Марлен. – Я никогда не скрывала своего мещанского происхождения. – Но кое-что могли скрывать и от вас, – миссис Агата наклонила голову. – Продолжим наш интересный разговор. Мсье дю Трамбле, сколько лет вы состояли в браке с мадам Луизой? Раздался странный звук. Все посмотрели на француза. – Как бы сказать: Это наше свадебное путешествие. – он зарделся. – Formidable! – произнес кто-то. – Как я понимаю, титул ваш, – сказала миссис Агата. – А состояние… – Кстати! – прогудел Атсон. – А велико ли наследство? – Достаточно. Велико. – раздельно и веско произнес Огилви. – Чтобы. Негодяю. Пойти. На все. – Это интересно… – сказал Атсон и задумался. Миссис Агата между тем отвлеклась от нас и начала донимать примерно такими же вопросами остальную дюжину подозреваемых: высокого китайца в европейском платье и с тонким интеллигентным лицом, братьев-итальянцев, бравого французского генерала, дирижера из Вены, молодую польскую графиню (где были мои глаза?!), одноглазого немецкого летчика по имени Эрнст, аса Великой войны, пожилую английскую чету (путешествовавшую в соседней каюте с дю Трамбле), стюардов, бармена, поваренка: |