
Онлайн книга «Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане»
Джоанна засмеялась и сказала, что она предположила то же самое. Мы заговорили об анонимных письмах и принялись гадать о том, какие успехи сделали Нэш и меланхоличный Грэйвс. — Сегодня ровно неделя, — сказала Джоанна, — со дня самоубийства миссис Симмингтон. Мне кажется, они уже должны были что-нибудь отыскать к этому времени. Отпечатки пальцев, или образец почерка, или хоть что-то. Я отвечал ей рассеянно. Где-то на грани сознания возникло странное беспокойство. Каким-то образом оно было связано с фразой Джоанны — «ровно неделя». Я бы должен был, осмелюсь утверждать, сложить два и два раньше. Возможно, бессознательно во мне давно уже зародилось подозрение. И теперь эта закваска действовала. Тревога росла, заполняя мою голову. Джоанна внезапно заметила, что я не слушаю ее, мысленно оценивая деревенские события. — Что случилось, Джерри? Я не ответил, поскольку мой мозг был занят сведением фактов воедино. Самоубийство миссис Симмингтон… Она была одна в доме в тот день… Одна в доме, потому что у прислуги был выходной… Ровно неделю назад… — Джерри, что… Я перебил сестру: — Джоанна, у прислуги один выходной в неделю, не так ли? — И кроме того, в воскресенье, — сказала Джоанна. — К чему… — Не обращай внимания на воскресенья. Они отдыхают каждую неделю в один и тот же день? — Да. Обычно так бывает. Джоанна уставилась на меня с любопытством. Она не могла проследить ход моей мысли. Я прошел через комнату и позвонил в колокольчик. Явилась Патридж. — Скажите мне, — спросил я, — эта Агнес Вуддел — она прислуга? — Да, сэр. У Симмингтонов. У мистера Симмингтона теперь. Я глубоко вздохнул. Посмотрел на часы. Было половина одиннадцатого. — Она должна бы вернуться домой к этому времени, как вы думаете? Патридж всем своим видом выразила неодобрение. — Да, сэр. В том доме прислуга должна возвращаться к десяти. Там придерживаются старых обычаев. Я сказал: — Я хочу позвонить им. Я вышел в холл. Джоанна и Патридж последовали за мной. Патридж явно была в бешенстве. Джоанна пребывала в недоумении. Она спросила, пока я набирал номер: — Что ты собираешься делать, Джерри? — Я бы хотел быть уверен, что девочка благополучно вернулась домой. Патридж фыркнула. Только фыркнула, ничего больше. Я не обратил внимания на фырканье Патридж. На другом конце к телефону подошла Элси Холланд. — Извините, что звоню вам, — сказал я. — Это говорит Джерри Бартон. Э… а… ваша горничная, Агнес, вернулась? И лишь после того, как я произнес это, я вдруг почувствовал себя немножечко дураком. Потому что, если девушка вернулась и все в порядке, каким образом я собираюсь объяснить свой звонок и вопрос? Было бы лучше, если бы я предоставил спрашивать Джоанне, хотя бы потому, что этому нашлось бы какое-то минимальное объяснение. Я предвидел новую волну сплетен, которая прокатится по Лимстоку, — насчет меня и небезызвестной Агнес Вуддел. Элси Холланд откликнулась с неестественно сильным изумлением: — Агнес? О, она должна бы уже спать сейчас. Я чувствовал себя дураком, но продолжил: — Вы не отказались бы взглянуть, пришла ли она, мисс Холланд? Следует отдать должное гувернантке: она всегда делала то, о чем ее просили. Не ее забота — зачем! Элси Холланд положила трубку и послушно ушла. Двумя минутами позже я услышал ее голос: — Мистер Бартон? — Да! — Агнес нет дома, это точно. Теперь я знал, что мои подозрения верны. Я услышал неясный шум голосов в трубке, затем со мной заговорил сам Симмингтон: — Хэлло, Бартон, что случилось? — Ваша горничная Агнес не вернулась до сих пор? — Нет. Мисс Холланд только что посмотрела. Ведь не было никакого несчастного случая, не так ли? — Никакого несчастного случая, — подтвердил я. — Вы хотите сказать, что имеете основания предположить, будто с девушкой что-то произошло? Я сказал мрачно: — Я бы не удивился. …Я плохо спал в ту ночь. Я думаю, что даже во сне кусочки головоломки вертелись в моем уме. Я уверен, что, если бы я приложил к этому усилия, я мог бы разрешить все проблемы тогда же и там же. Иначе почему все эти фрагменты так упорно преследовали меня? Что мы знали к этому времени? Достаточно много, или, я могу утверждать, мы знали то, что знали. Но почему мы не могли проложить путь к этому подспудному знанию? Все было на виду, а мы не могли до всего этого дотянуться. Я лежал в постели, беспокойно ворочаясь. Ведь была же какая-то схема; и если бы только я сумел уловить ее! Я должен знать, кто писал эти чертовы письма. Там был след, куда-то ведущий, и если бы я сумел пройти по нему… В то время, как я засыпал, в дремлющем мозгу раздражающе вертелись слова: «Нет дыма без огня. Нет дыма без огня. Дым… Дым? Дымовая завеса… Нет, это было во время войны… Военная фраза. Война. Клочок бумаги… Всего лишь клочок бумаги. Бельгия — Германия…» Я уснул. Я видел во сне, что вывожу на прогулку миссис Дан-Кэлтроп, превратившуюся в борзую, — на прогулку, на поводке и в ошейнике. Меня разбудил настойчивый телефонный звонок. Я сел в постели, взглянул на часы. Было половина восьмого. Мне еще не могли звонить. Но телефон дребезжал в холле внизу. Я выскочил из кровати, набросил халат и помчался вниз. Я столкнулся с Патридж, выходящей из задней двери, от кухни. Я поднял трубку. — Алло? — О… — Я услышал облегченное всхлипывание. — Это вы! Голос Меган. Голос Меган, неописуемо жалкий и испуганный. — О, пожалуйста, приходите… придите. Пожалуйста! Вы придете? — Я иду немедленно, — сказал я. — Вы слышите? Немедленно! Я помчался наверх, перескакивая через две ступеньки сразу, и ворвался к Джоанне. — Слушай, Джо, я бегу к Симмингтонам. Джоанна подняла с подушки светлую кудрявую головку и потерла глаза, как маленький ребенок. — Почему?.. Что случилось? — Я не знаю. Звонила эта малышка — Меган. Она вне себя. — Что это, как ты думаешь? |