
Онлайн книга «Запретное наслаждение»
С кем же поговорить? У Бетти медовый месяц, да и вообще она придет в ужас, если узнает. Даже Мария сочтет своим долгом ее образумить. Остается лишь Дэвид, но это и есть главная проблема. Чувствуя, что ото всех этих мыслей уже пухнет голова, Люси решила отвлечься. Пожалуй, стоит присоединиться к Кларе и почитать – может в одном из романов и удастся почерпнуть какую-нибудь идею. Как-никак Лора Монтревиль оказалась в Канаде – правда, сначала ее похитили. И «Самообладание», и «Любовь и ужас» слишком напоминали ей о Дэвиде, поэтому она выбрала «Оживший скелет». Клара улыбнулась Люси, когда та вошла в гостиную. – Тоже решила почитать? А что у тебя за книжка? – «Оживший скелет». – Я не читала. Потом перескажешь? – А разве не интереснее читать, когда не знаешь содержания? – Я предпочитаю знать, чего ожидать. Сюрпризы не всегда приятны. – Ты права. И тайны. – О, вот тайны – это интересно. Клара снова уткнулась в свой роман, Люси открыла свой, но никак не могла сосредоточиться на содержании, потому что слово «тайны» натолкнуло ее на новые размышления. Она так и не выяснила, что за тайны у Дэвида, а ведь с ними связано что-то важное. Он сам так сказал. Да и «а» Марии это подтвердило. Почему, интересно, она так отреагировала? Ведь Люси всего лишь спросила, служил ли Дэвид в армии. Ничего особенного. Чем дольше Люси размышляла, тем больше убеждалась, что именно эти тайны и заставили Дэвида срочно уехать в Девон. Но что это может быть? Расскажет ли Мария, если надавить на нее? А может, стоит поговорить с леди Эмлин? Или с мистером Делейни, который, кажется, довольно хорошо знает Дэвида? Правда, Люси плохо представляла, каким образом можно вызвать их на откровенность. Делая вид, будто читает, она переворачивала страницы и пыталась понять, что может препятствовать его женитьбе. Скандальная репутация его семейства уже далеко не тайна, к тому же касается вовсе не Дэвида, а его родственников. В краю утесов и туманов, где расположено его поместье, процветает контрабанда, однако ему, похоже, нет до этого дела – подобная ситуация сложилась на всем побережье. В этом нет никакой тайны, а в его бездействии – ничего постыдного. Тогда что? Он женат и скрывает это? Бетти как-то читала роман, в котором злой король упрятал свою безумную жену в монастырь, а всем сообщил, что она умерла, чтобы у него была возможность жениться на главной героине… – Мне не нравится Зигфрид – все время рыдает и жалуется на судьбу. Люси с трудом вернулась к реальности. – Что? – «Сицилийское проклятие». Зигфрид преследует бандитов, которые захватили Изабел, но потом оказывается в донжоне у герцога Мальборо и рыдает. – Герой не должен жаловаться, – согласилась Люси. – Но разве его любви к Изабел что-то мешает? – Естественно. Она обручена с королем Сицилии. «Вот был бы сюрприз для нынешнего короля Сицилии», – подумала Люси, но не стала развивать свою мысль, усложняя сюжет связью с реальностью, тем более что Клара вернулась к чтению. Усложнять связью с реальностью… Она живет в разумном современном мире, хотя у него и есть определенные странности. Дэвид не смог бы утаить живую жену от сестры и друзей, и никто из них не стал бы потворствовать ему в этом. Мария уж точно нет. – А за какого героя ты вышла бы замуж? Люси подавила вздох. – Ни за какого. Это плохая партия. Клара хихикнула. – Я в том смысле, за какого мужчину? – За благоразумного. – Как скучно. – Есть вещи похуже, чем скука, например Стивенхоуп. Клара снова захихикала. – Представь: тебе читают стихи утром, днем и вечером. – Мучают стихами. – Ой, ты, наверное, слишком чувствительна к поэзии. Вот было бы здорово, если бы ты почитала мне свои стихи. – Пока рано. – Наверняка в мужчине должно быть что-то еще, кроме благоразумия, – продолжала Клара. – Внешность, к примеру. Высокий, широкоплечий, с золотисто-каштановыми волосами… – Пусть он будет не намного выше меня, – сказала Люси, – и с каштановыми волосами. Каштановым волосам можно доверять. – В тебе совсем нет романтики! – Увы, боюсь, ты права. А каков твой идеал? Выражение на лице Клары говорило о том, что девушка заглядывает в мир своих грез. – Довольно высокий. Блондин, но не очень светлый. Улыбающиеся глаза и доброе сердце. Люси кольнула ревность, и она сказала: – Очень похоже на графа-крестьянина. – На Виверна? – Клара удивленно уставилась на нее. – Я никогда не выйду за него. – Даже ради того, чтобы стать графиней? – А какой мне от этого будет прок, когда он сойдет с ума? – Клара, он не собирается сходить с ума. – Откуда ты знаешь? В молодости его отец был просто эксцентричным. – Именно эксцентричным, – согласилась Люси. – Как Пудель Бинг [9] со своим глупым псом и как тот человек, который одевается только в зеленое. – Может быть, но он все же устроил пыточную камеру и заточил туда восковые фигуры, чтобы их мучить. – Клара! Такое просто невозможно. – Возможно! Весь город бурлил, пока шли слушания по поводу графского титула, всякие истории рассказывали. – Ты имеешь в виду выдумывали. – Вовсе нет. – Впервые Клара разозлилась. – Пошли в библиотеку. У нас есть иллюстрации. Люси не хотелось идти, но она знала, что идти надо. Вот она, та самая тайна, которую следует тщательно охранять, – то, что он унаследовал безумие. Когда они вошли в комнату, Люси обратила внимание на то, что Клара не воспринимает библиотеку как святилище. Возможно, в мире Клары уже ничто не является священным. Клара перебрала папки с бумагами и одну выложила на стол. – Они продавались в прошлом году, и мама купила весь набор. Развязав тесемки, она открыла папку, в которой был альбом с гравюрами, озаглавленный «Крейг-Виверн». Дэвид ни капельки не преувеличивал, когда говорил о своем доме. Прямоугольное каменное здание с узкими бойницами вместо окон стояло на вершине высокой скалы над обрывом, а фоном ему служили огромные грозовые тучи. |