
Онлайн книга «Жар-птица»
– Если это правда, – сказала я, – можно представить, что на самом деле случилось с Робином. – Ты считаешь, что его убила Элизабет? – Да. А потом сбросила в океан. – Возможно. – В этом случае объясняется и пропажа чемодана. Она наверняка избавилась от него, чтобы потом заявить, будто Робин вообще не появлялся дома. Вероятно, после гибели Чермака ей даже поверили бы, если бы кто-то не заметил скиммер. Мы продолжали обсуждать эту тему, когда вмешался Джейкоб. – Прошу прощения, Алекс, с вами хочет поговорить доктор Биттингер. Я встала, собираясь уйти. Алекс знаком велел мне подождать. – Соедини его со мной, Джейкоб. Появилось изображение Уэскотта Биттингера, председателя сенатского консультативного комитета по науке, – худого, с редеющими волосами и покатыми плечами. На его морщинистом лице играла самодовольная улыбка. – Привет, Уэс, – сказал Алекс. – Рад, что вы отозвались так быстро. – Мне всегда интересно поговорить с вами, Алекс. – Он улыбнулся мне, и его внимание снова переключилось на Алекса. – Чем могу помочь самому знаменитому торговцу антиквариатом в мире? Судя по тону Биттингера, это занятие он считал нестоящим. Алекс, естественно, сделал вид, будто ничего не заметил. – Уэс, мы только что вернулись с Вильянуэвы. – В самом деле? Что вы там забыли? – Тут его осенило. – Ах да, вы наверняка привезли бесценные артефакты. – Не совсем, Уэс. – Надеюсь, с вами ничего не случилось? Вильянуэва – опасное место. – Он посмотрел на меня. – Надеюсь, вы не летали с ним, Чейз? Насколько я слышал, женщинам там делать нечего. Я вежливо улыбнулась. – Чейз была со мной, – ответил Алекс. – Там произошло то, о чем вам стоило бы знать. – Неужели? – спросил Биттингер, сидевший в роскошном мягком кресле. – На Вильянуэве? Надеюсь, мы никого не потеряли? – Скорее наоборот. – Поясните? – Мы привезли с собой искина. – В самом деле? Работающего, конечно? – Да. Он помогал вести занятия в начальной школе. Потом выжившие улетели, а его просто бросили. – Ничего удивительного, с учетом обстоятельств. – Его зовут Чарли. – Рад, что он уцелел. Семь тысяч лет в начальной школе? – усмехнулся Биттингер. – Наверняка выучил алфавит наизусть. – Уэс, когда мы были на орбите, он умолял нас забрать его с собой. Биттингер снова усмехнулся. – Могу представить. Что ж, Алекс, вы поступили благородно. – Он откашлялся, давая понять, что время поджимает, и оглядел какой-то предмет на своем столе. – Что-нибудь еще? – Уэс, когда все улетели, искины остались. И они до сих пор там. – Алекс, – успокаивающе проговорил Биттингер, – ничего им не сделается. Это всего лишь компьютерные системы. – Сами знаете, вопрос спорный. Но кем бы они ни были – компьютерными системами или разумными существами, – мы относимся к ним как к людям. И так было всегда. – Алекс, вы сами-то понимаете, что говорите? – Вы прекрасно знаете, что это правда. – Ну конечно. Я крайне учтиво обхожусь с Генри. Да, Генри? Послышался новый голос: – Да. Вы всегда были очень добры ко мне. Биттингер наклонился вперед, пытаясь изобразить сочувствие, и сплел пальцы рук. – И это всех устраивает, Алекс. Но в данном случае речь идет о смертельно опасной планете. Чтобы вывезти с Вильянуэвы хотя бы несколько этих созданий, нужен целый флот. И одному Богу известно, сколько их там. К тому же придется рисковать жизнью спасателей. – Он снова откашлялся, на этот раз громче. – У вас были какие-нибудь сложности на Вильянуэве? – В общем-то, нет. – Рад слышать. Вам наверняка известно, что мы рекомендуем всем держаться от нее подальше. Мы сидели в зале, а бежевый ящичек лежал на полке, подключенный к домашней системе: он мог связаться с нами, где бы мы ни находились. Я показала Алексу на него, намекая, что лучше бы дать Чарли высказаться самому. Но Алекс проигнорировал меня и продолжил: – Чарли может нам помочь. Биттингер покачал головой и провел пальцами по редким волосам. – Алекс, Алекс… Мы ведь давно друг друга знаем. Но похоже, здесь мы к согласию не придем. Этим созданиям на Вильянуэве семь или восемь тысяч лет. Мы с вами, как и многие другие, склонны обращаться с искинами как с людьми. Мы даже позволяем себе думать, будто они такие же, как люди. Возможно, что-то в этом есть. Возможно, они в самом деле обладают сознанием. Но те, что остались там, – он взглянул на потолок, – были созданы, когда искины только начали появляться. Они – компьютерные системы, не более того. Мы даже не можем доказать существование разума у современных искинов. Что уж говорить о тех, древних. – Все из-за того, что мы приписываем любые их слова и поступки заложенной в них программе. – И небезосновательно. Алекс, они запрограммированы на имитацию самосознания. В этом вся суть. Кстати, выражение «искусственный интеллект» возникло не случайно. Это лишь иллюзия. – Как тогда объяснить, что некоторые искины на Вильянуэве сошли с ума? Они что, были запрограммированы на потерю рассудка при определенных обстоятельствах? – Алекс, прошу прощения, но у меня просто нет времени. Это давний спор. На эту тему много чего написано, сделаны вполне определенные выводы. Советую почитать на досуге. Пока же я полагаю, что причина кажущейся враждебности искинов на Вильянуэве… – Вовсе не кажущейся, Уэс… – …заключается в постепенном снижении функциональности их программ. – Он посмотрел на стену: возможно, на часы. – Вовсе незачем волноваться по этому поводу. На орбите установлены мониторы, и даже если тамошние искины начнут представлять серьезную угрозу, мы узнаем об этом задолго до возможного несчастья. – Он снова улыбнулся. Перевес был явно на его стороне. – Что-нибудь еще, Алекс? Когда Биттингер отключился, я спросила Алекса, почему он не дал Чарли высказаться. – Если бы мы подключили к разговору Чарли, – ответил он, – Биттингер почувствовал бы себя оскорбленным. Все сказанное Чарли он счел бы результатом действия программы. А мне не хотелось, чтобы Чарли вышел из себя. – Это позволило бы продемонстрировать, что он действительно живой. Алекс покачал головой и сказал, ловко подделываясь под тон сенатора: – Программа, Чейз, не более того. Через четверть часа мы получили информацию о трости Карновского. Она оказалась подделкой. |