
Онлайн книга «Сын повелителя сирот»
– Все они живы и здоровы, – повторила она. – Кроме той, что со звездой? Чон До заставил себя произнести ее имя. – Майюми, – сказал он. Она отпила глоток и посмотрела на него искоса. – Вы говорите по-японски? – Достаточно хорошо, – сказал он. – «Ватаси но неко га маиго ни наримасита?». – Что это значит? – Помогите, пожалуйста, найти моего котенка. Ванда взглянула на него, а затем сунула лист бумаги в задний карман. * * * Только на ужине Чон До смог приглядеться к доктору Сону. Он старался угадать, как прошли переговоры, по тому, как тот наливал дамам «Маргариту» и одобрительно кивал, наблюдая за зажигательной сальсой. Стол был круглый, на восемь человек, Пилар приносила новые блюда и уносила пустые тарелки. Она произносила название каждого блюда, которое ставила на вращающийся поднос в центре стола, включая флаутас, моле, релленос и тако: тут были теплые тортильи и блюда с кориандром, луком, ломтиками помидоров, шинкованной капустой, мексиканской сметаной, черными бобами и мясом тигра. Когда доктор Сон попробовал своего тигра, в глазах у него мелькнуло ликование. – Скажите, разве это не вкуснейший тигр, какого вам доводилось пробовать? – спросил он. – Разве американский тигр сравнится с этим? Корейский тигр такой свежий, питательный. Пилар принесла еще тарелку с мясом. – Bueno, – сказала она. – Жаль, что нет мексиканского тигра. – Ты превзошла себя, Пилар, – похвалила ее жена Сенатора. – Ничего вкуснее я еще не ела. Доктор Сон посмотрел на них с подозрением. Министр поднял свой тако, произнеся по-английски «Да». Томми ел тако и одобрительно кивал. – Вкуснее я пробовал только с приятелями в одном ресторанчике, – вспоминал он. – Мы нахваливали ужин и наелись до отвала. Мы так восхищались этим блюдом, что к нам привели шеф-повара, который предлагал нам приготовить еще мяса – с собой, что это не проблема, потому что у него осталась еще одна собака на заднем дворе. – Ох, Томми, – вздохнула жена Сенатора. – Однажды я была у народных ополченцев, – сказала Ванда. – Они устроили пир и приготовили блюдо из эмбрионов свиньи, сваренных в козьем молоке. Это самое нежное мясо. – Хватит, – взмолилась жена сенатора. – Сменим тему, пожалуйста. – Что угодно, кроме политики, – попросил Сенатор. –Я хотел спросить, – начал Чон До. – Когда я плавал в Японском море, мы засекли сигнал двух американских девушек. Я так и не узнал, что с ними стало. – Которые гребли вокруг света, – уточнила Ванда. – Какая жуткая история, – сказала жена Сенатора. – Такая потеря. – Лодку нашли, да? – спросил Сенатор у Томми. – Нашли лодку, но пустую, – ответил тот. – Ванда, твоим источникам известно, что там произошло на самом деле? Ванда наклонилась над своей тарелкой, у нее по руке стекал соус тако. – Я слышала, лодка обгорела, – отозвалась она. – Нашли кровь одной девушки, а вторая исчезла бесследно. Может, убийство и самоубийство. – Это та девушка, которая гребла по ночам, – догадался Чон До. – Она воспользовалась сигнальным пистолетом. За столом воцарилось молчание. – Она гребла с закрытыми глазами, – пояснил Чон До. – Вот в чем проблема. Вот почему она сбилась с курса. – Зачем вы спрашиваете, что с ними стало, если уже знаете? – удивился Томми. – Я не знаю, что произошло, – возразил Чон До. – Я только знаю, как. – Расскажите, что произошло с вами, – попросила его жена Сенатора. – Вы сказали, что плавали на корабле. Откуда у вас такая рана? – Еще не время, – предупредил доктор Сон. – Рана еще свежа. Рассказывать эту историю не намного легче, чем слушать. – Он обратился к Чон До: – В другой раз, да? – Все в порядке, – сказал Чон До. – Я могу рассказать. И он подробно поведал о том, как они столкнулись с американцами, как те высадились на «Чонма», как солдаты со своими винтовками испачкались в саже, пробираясь по их кораблю. Он объяснил, как они нашли выловленные командой «Чонма» из моря кроссовки, как солдаты курили и разбросали обувь после проверки всего корабля, как украли сувениры, включая драгоценные портреты Дорогого Вождя и Великого Руководителя, как второй помощник выхватил нож, и американцы были вынуждены отступить. Он сказал и об огнетушителе. Он рассказал, как офицеры с американского корабля пили кофе и наблюдали. Он подробно описал крылатую ракету, которая играла бицепсами на зажигалке моряка. – А как ты поранился, сынок? – спросил Сенатор. – Они вернулись, – ответил Чон До. – Зачем им было возвращаться? – удивился Томми. – Они ведь уже проверили ваше судно. – Кстати, а что ты делал на рыбацком судне? – поинтересовался Сенатор. – Очевидно, – предположил доктор Сон с усилием, – американцам стало стыдно, что один-единственный северокореец, вооруженный только ножом, напугал целый взвод вооруженных морпехов. Чон До выпил воды. – Помню только, – продолжал он, – что это случилось на рассвете, солнце взошло с правого борта. Американский корабль возник прямо из яркого света, мы опомниться не успели, как они оказались у нас на борту. Второй помощник был на палубе вместе с лоцманом и капитаном. У нас был день стирки, и они как раз кипятили морскую воду. Послышались крики. Я поднялся на палубу вместе с машинистом и первым помощником. Тот человек, которого мы уже видели, лейтенант Джервис, оттащил второго помощника к перилам. Они кричали на него из-за ножа. – Подождите, – прервал его Сенатор. – Откуда вы знаете его имя? – Он дал мне свою визитку, – ответил Чон До. – Ему хотелось, чтобы мы знали, кто с нами расквитался. Чон До протянул визитку Ванде, которая прочитала: «Лейтенант Харлан Джервис». Подошел Томми и взял визитку. – «Фортитюд», пятый флот, – сказал он Сенатору. – Видимо, один из кораблей Вуди Макпаркленда. – Вуди не потерпел бы у себя подлецов, – усомнился Сенатор. Жена Сенатора подняла руку. – А что потом? – спросила она. – Потом его бросили акулам, а я прыгнул в воду, чтобы спасти его, – сказал Чон До. – Но откуда взялись акулы? – удивился Томми. – «Чонма» – рыболовное судно, – объяснил Чон До. – Акулы всегда следовали за нами. – То есть вода кишела акулами? – уточнил Томми. – Тот паренек понимал, что с ним происходит? – спросил Сенатор. – Лейтенант Джервис сказал что-то? – допытывался Томми. |