
Онлайн книга «Медовый месяц в улье»
![]() – Очень боюсь, что это так, сэр. Крачли, оттолкнув его, ворвался в комнату: – Что случилось? Чего матушка Раддл кричит? Где?.. – Я знала, я знала! – что было духу завопила мисс Твиттертон. – Я знала, что случилось что-то ужасное! Дядя умер и деньги пропали! Ее охватил приступ резкого икающего смеха, она рванулась к Крачли, который отшатнулся с открытым ртом, вырвалась из рук поддерживавшего ее викария и истерически бросилась в объятия Гарриет. – Ну вот! – сказал мистер Паффет. – Пойдемте-ка глянем. Он направился к выходу и натолкнулся на Крачли. Бантер воспользовался всеобщим смятением, захлопнул дверь и загородил ее спиной. – Подождите минуту, – сказал Бантер. – Лучше ничего не трогать. Как будто эти слова были тем сигналом, которого он ждал, Питер поднял со стола свою остывшую трубку, вытряс ее себе на ладонь и бросил раздавленный пепел на поднос. – Может быть, – предположил мистер Гудакр, надеясь на чудо, – он просто в обмороке. Он энергично поднялся: – Может быть, мы сможем ему помочь… Его голос затих. – Он мертв уже несколько дней, – сказал Бантер, – судя по его виду, сэр. – Он не сводил глаз с Питера. – Деньги у него при себе? – спросил Макбрайд. Викарий, не обращая на него внимания, задал еще один вопрос, разбившийся о невозмутимость Бантера, словно волна о каменную стену: – Но как это случилось, мой дорогой? Он свалился с лестницы в припадке? – Скорее уж горло себе перерезал, – фыркнул мистер Макбрайд. Бантер, все еще глядя на Питера, сказал с нажимом: – Это не самоубийство. Почувствовав, что дверь уперлась ему в плечо, он посторонился и впустил миссис Раддл. – О ужас! О ужас! – кричала миссис Раддл. Ее глаза сияли зловещим торжеством. – Эк его бедную головушку расколошматили! – Бантер! – Питер наконец произнес главное слово: – Вы хотите сказать нам, что это – убийство? Мисс Твиттертон выскользнула из рук Гарриет и сползла на пол. – Я не могу этого утверждать, милорд, но ситуация крайне неприятным образом напоминает убийство. – Дайте мне, пожалуйста, стакан воды, – попросила Гарриет. – Да, миледи. Миссис Раддл! Стакан воды, быстрее! – Вот, пожалуйста. – Питер не задумываясь налил воду в фужер и передал миссис Раддл. – Оставьте все как есть. Крачли, сходите за полицией. – Если вам нужна пылиция, – сказала миссис Раддл, – так вон Джо Селлон – это констебль, молодой парень, прям сейчас у моих ворот стоит и с моим Альбертом лясы точит. Пять минут, как я его видела, а я-то знаю, что бывает, как мальчишки языками сцепятся… – Воды, – напомнила Гарриет. Питер прошествовал к Крачли, неся с собой стопку виски. – Выпейте и возьмите себя в руки. А потом бегите к флигелю и приведите этого парня, Селлона или как его там. Быстро. – Спасибо, милорд. – Молодой человек вышел из оцепенения и залпом проглотил виски. – Это меня порядком ошарашило. Он вышел. Мистер Паффет последовал за ним. – Как я понял, – сказал мистер Паффет, легонько толкая Бантера под ребра, – вы не успели пиво вынести до этой заварушки, а? Ничего, на войне и хуже бывает. – Ей лучше, бедняжке, – сообщила миссис Раддл. – Вот так, держитесь, молодчина. Теперь вам надо полежать как следует и чашку чаю. Мне ее наверх свести, миледи? – Да, – сказала Гарриет. – Я сейчас приду. Она подождала, пока они уйдут, и повернулась к Питеру, который стоял неподвижно, уставившись на стол. “Господи! – подумала она, пораженная его лицом. – Он уже немолод, полжизни прошло – ему нельзя…” – Питер, бедный мой, дорогой! А мы надеялись тихо провести медовый месяц! Он обернулся на ее прикосновение и горько рассмеялся. – К черту! – сказал он. – Ко всем чертям! Снова тянуть старую лямку. Rigor mortis [114] и кто видел его последним, пятна крови, отпечатки пальцев, следы, сбор информации и “я обязан вас предупредить”. Quelle scie, mon dieu, quelle scie! [115] Молодой человек в синей форме просунул голову в дверь. – Ну, – спросил констебль полиции Селлон, – в чем дело? Глава VII
Лотос и кактус И молвит ложе: средь людей Ничто не ново для меня: Я с ними в счастье и в беде За ночью ночь, день ото дня. Я знаю, черен кто, кто бел, Кто здрав, недужен кто в дому, Кто стал отцом, кто овдовел, Кто погрузился в сон, кто – в тьму.. Так, ночь глухую напролет До первых утренних лучей Скрипучий остов счет ведет Преданьям забытых ночей. И гонит мрак его рассказ О радостях и о скорбях, О всех признаньях в страшный час, Рожденьях, свадьбах и смертях [116] . Джеймс Томсон “В комнате’’ Укрыв мисс Твиттертон, Гарриет оставила ее на брачной постели в компании грелки и аспирина, а сама тихо прошла в соседнюю комнату, где обнаружила, что ее лорд стягивает через голову рубашку. Она подождала, пока его лицо снова появится на свет, и сказала: – Привет! – Привет! Все спокойно? – Да. Ей лучше. Что происходит внизу? – Селлон позвонил с почты, к нам из Броксфорда едет суперинтендант с полицейским хирургом. Поэтому я поднялся, чтобы надеть рубашку с галстуком. Конечно, подумала Гарриет, усмехнувшись про себя. У нас в доме покойник, поэтому мы надеваем рубашку с галстуком. Нет ничего очевиднее. До чего абсурдно ведут себя мужчины! И как изобретательно окружают себя броней! Какой это будет галстук? Черный – это явно перебор. Тускло-фиолетовый или в мелкую крапинку? Нет. Галстук полковых цветов. Это самое подходящее. Строго, официально, ни к чему не обязывает. Ужасно глупо и мило. Она разгладила улыбку на лице и стала наблюдать за торжественным переносом личных вещей из карманов блейзера в подходящие места пиджака и жилета. – Все это, – сказал Питер, – чертовски некстати. – Он сел на край кровати, чтобы заменить шлепанцы на коричневые туфли. – Ты не слишком расстроена, я надеюсь? – Голос его звучал несколько сдавленно, так как он наклонился, чтобы завязать шнурки. |