
Онлайн книга «Медовый месяц в улье»
![]() Он сделал осторожную попытку сесть, но поймал взгляд Бантера и пришел к компромиссу, небрежно облокотившись на край скамьи. – Ты не слышал, на когда назначили похороны? – спросила миссис Раддл. – Завтра, полдвенадцатого. – Самое время – он же тут неделю с лишним пролежал. Плакать никто не станет, помяните мое слово. Некоторые Ноукса и вовсе терпеть не могли, не говоря уж о том, кто его прикончил. – На дознании они немного узнали, – заметил Крачли. Бантер открыл этажерку и выбирал из ее разношерстного содержимого винные бокалы. – Замять дело они пытались, да и все, – сказала миссис Раддл. – Представить все так, будто между ним и Джо Селлоном ничего не было. Надо было видеть рожу этого Кирка, когда Тед Паддок начал вопросы задавать. – Похоже, они торопились с этим покончить. – Не хотят, чтоб люди думали, что бобби может быть тут замешан. Слыхал, как коронер мне рот заткнул, только я начала рассказывать? Ага! Но газетчики-то все поняли и своего не упустили. – Позвольте спросить, поделились ли вы с ними своим мнением? – Может, поделилась, а может, и нет, мистер Бантер, а только в ту же минуту явился милорд, и они на него слетелись, как пчелы на мед. Он со своей миледи завтра во всех газетах будут. И меня тоже на карточку сняли, с миледи вместе. А приятно, когда про твоих друзей в газетах пишут, так ведь? – Попрание глубоко личных чувств его светлости не может принести мне никакого удовлетворения, – с упреком сказал Бантер. – А! Кабы я им выложила все, что думаю про Джо Селлона, меня б на первой странице пропечатали. И как только его на свободе-то оставили. Он нас всех перережет прямо в постелях. Я как только увидала тело бедного мистера Ноукса, так сразу и подумала: “Ага, а что это тут Джо Селлон-то крутится? А ведь он последним видел беднягу живьем!” – Значит, вы тогда уже знали, что преступление было совершено в среду вечером? – Ну конечно нет, тогда не знала… Послушайте, мистер Бантер, не надо говорить чего я не говорила! – Я думаю, вам следует быть внимательнее, – сказал Бантер. – И правда, мамаша, – поддержал его Крачли, – выдумывать всякую всячину до добра не доведет. – У меня-то, – парировала миссис Раддл, отступая к дверям, – на мистера Ноукса зуба не было. Не то что не буду говорить у кого – с ихними сорока фунтами. Крачли проводил ее взглядом. – Боже всемогущий, ну и язык! Как она только слюной своей не травится. Грош цена ее показаниям. Паршивая старая сорока! Бантер своего мнения не выразил, но подхватил блейзер Питера и еще несколько разбросанных предметов одежды и ушел на второй этаж. Крачли, избавленный от пристального надзора за соблюдением общественных приличий, тихонько подошел к камину. – Хо! – сказала миссис Раддл. Она принесла за жженную лампу, поставила на стол в дальнем конце комнаты и обернулась к Крачли с ведьминской улыб кой. – Ждешь поцелуев в сумерках? – Это вы о чем? – мрачно спросил Крачли. – Вон Эгги Твиттертон спускается с холма на велосипеде. – Боже ты мой! – Молодой человек метнул быстрый взгляд в окно. – Точно, она. – Он почесал в затылке и тихо выругался. – Хорошенький ответ на девичью молитву! – Слушайте, мамаша. Моя девушка – Полли. Сами знаете. С Эгги Твиттертон у меня отродясь ничего не было. – У тебя с ней нет, а у нее с тобой – может, и было, – афористически изрекла миссис Раддл и вышла, не дожидаясь ответа. Когда Бантер спустился с лестницы, Крачли задумчиво поигрывал кочергой. – Позвольте спросить, зачем вы здесь околачиваетесь? Работа ваша снаружи. Если хотите дождаться его светлости, ступайте в гараж. – Послушайте, мистер Бантер, – серьезно сказал Крачли. – Разрешите мне немножко тут посидеть. Там рыщет Эгги Твиттертон, а стоит ей меня углядеть… понимаете? Она слегка… – И он многозначительно постучал себя по лбу. – Гм! – ответствовал Бантер. Он подошел к окну и увидел, как мисс Твиттертон слезает с велосипеда у калитки. Она поправила шляпку и принялась шарить в корзинке, привязанной к рулю. Бантер резко задернул занавески. – Но долго вам тут просидеть не удастся. Его свет лость и ее светлость могут вернуться в любую ми нуту. Что теперь, миссис Раддл? – Я тарелки расставила, как вы велели, – объявила она с видом скромной добродетели. Бантер нахмурился. В передник миссис Раддл было что-то завернуто, и она, говоря, продолжала оттирать это что-то. Бантер подумал, что обучить ее манерам, подобающим прислуге в приличном доме, будет нелегко. – И я нашла второе блюдо для овощей. Только оно разбитое. – Очень хорошо. Можете взять и помыть эти бокалы. Графинов здесь, похоже, нет. – Это ничего, мистер Бантер. Я бутылки-то уж скоро ототру. – Бутылки? – У Бантера мелькнуло страшное подозрение. – Какие бутылки? Что у вас в руках? – Как что? Одна из старых бутылок, что вы привезли, ох и грязные! – Она торжественно предъявила свой трофей. – Все известкой перемазаны. У Бантера перед глазами все закружилось, и он схватился за спинку дивана. – Боже мой! – На стол ее такую не поставишь, это уж как пить дать! – Женщина! – вскричал Бантер, выхватив у нее бутылку. – Это кокберн [227] девяносто шестого года! – Не может быть! – озадаченно сказала миссис Раддл. – Надо же. А я думала, это пьют. Бантер с трудом владел собой. Ящик был оставлен в кладовке из соображений безопасности. Погреб полиция перевернула вверх дном, но по английскому закону в собственной кладовке человек в своем праве. Дрожащим голосом он сказал: – Надеюсь, вы не стали трогать остальные бутылки. – Только распаковала да стоймя поставила, – энергично заверила его миссис Раддл. – А ящики на растопку пойдут. – Да чтоб вас! – взревел Бантер. Маска слетела в одночасье, и натура, сверкая кровью на клыках [228] , прыгнула, как тигр из засады. – Чтоб вас! Уму непостижимо! Весь винтажный портвейн его светлости!!! – Он воздел к небу дрожащие руки. – Паршивая старая проныра! Настырная безмозглая карга! Кто велел совать нос в мою кладовую?! – Помилуйте, мистер Бантер! – сказала миссис Раддл. – Валяй! – воодушевленно сказал Крачли. – Вон кто-то пришел. – А ну выметайтесь отсюда! – бушевал Бантер, не обращая внимания. – Пока я шкуру с вас не содрал! |