
Онлайн книга «Скандальные желания»
– Ты знаешь, я не пускаю этого зверя на кухню, – сказал он. Гарри нахмурился и уже открыл было рот, но тут в разговор вмешалась Мэри Дарлинг: – Вниз! – заявила она. – Тише, солнышко. – Сайленс получше усадила ее и постаралась успокоить, но личико Мэри начало краснеть, пока не стало такого же цвета, как у Арчи. – Вниз! Вниз! – еще громче завопила она. Мужчина посмотрел на нее, а потом повернулся и пошел к кухонному шкафу. Открыв его, он принялся там что-то искать. Сайленс все пыталась сладить с Мэри Дарлинг, но у нее ничего не получалось. Арчи вернулся к ним и протянул ребенку руку. – Хочешь пряник? – грубовато спросил он. Удивительно, но Мэри тут же перестала плакать. Девочка улыбнулась ему, показывая четыре белых зубика, два – вверху и два – внизу, а потом схватила угощение. – Спасибо, – от всей души поблагодарила Сайленс этого большого мужчину. Арчи пожал плечами и сказал: – Думаю, вы можете искупать пса в хозяйской ванне. Только потом обязательно ее помойте. – Конечно, – заверила его Сайленс. И работа закипела. Она усадила Мэри вместе с Финеллой, дала ей кружку молока, чтобы запить сладкий пряник, а Берт с Гарри в это время стали вытаскивать медную ванну. Увидев ее, Сайленс охнула от удивления. У них в приюте для сирот была маленькая жестяная ванну, в которую она едва могла влезть. Но такого огромного сооружения, которым пользовался Мик О’Коннор, Сайленс не видела никогда в жизни. Водой ее заполняли долго. За это время Лэд успел обнюхать все углы на кухне, за что раз или два получил нагоняй от Арчи. Служанки – Молл и Тесс – явно смотрели на предстоящее купание пса как на забаву, и пока искали мыло с полотенцами, беспрерывно хихикали. Когда все было готово, Гарри позвал Лэда. Пес подбежал к нему, чуть не лопаясь от радости, и Сайленс стало стыдно за то, что сейчас должно будет произойти. Гарри стал запихивать его в ванну. Послышались проклятия, лай, страшный скрежет – и в итоге Гарри оказался в луже на полу, а совершенно сухой Лэд заметался по кухне, ища место, куда бы спрятаться. Служанки залились смехом. Мэри стукнула кружкой по столу и воскликнула: – Аф-аф! Финелла прикрыла рот рукой, стараясь не рассмеяться. Даже толстые губы Арчи дрогнули. – Ох, мне так вас жаль, – проговорила Сайленс, наклоняясь к охраннику и протягивая руку. – Вам больно? Берт ворчливо заметил: – Вот что бывает, когда пытаешься сделать из всяких шавок приличную собаку. Гарри с осуждением глянул на приятеля и ответил Сайленс: – Со мной все в порядке, мэм. Берт лишь презрительно хмыкнул. Гарри поднялся, поправил жилет и стал звать Лэда. Но пес к нему не пошел. Он вжался в дальний угол кухни и смотрел оттуда на Гарри. Наверное, впервые в жизни Лэд пожалел, что такого огромного размера и потому не может никуда спрятаться. Гарри пошел к нему сам. Лэд понял, что деваться ему некуда. Он поджал хвост и стал покорно ждать. – Ко мне, Лэд! – Сайленс наклонилась и позвала его высоким ласковым голосом. Пес навострил уши и пошел к ней, тревожно озираясь на Гарри. – А теперь слушайте, – тихо и очень спокойно сказала она охраннику, гладя собаку по голове, – нам нужно вдвоем поднять его и поставить в ванну. Хватайтесь сзади, а я возьму Лэда спереди. Гарри послушался, и пес совершенно неожиданно для себя оказался в воде. Конечно, он тут же попытался выскочить, но Сайленс знала, что так случится, и была наготове. – Нет, нельзя, – сказала она ему и принялась чесать за ухом, которое было погрызено в каких-то собачьих драках. Сайленс говорила тем самым спокойным голосом, который здорово ей помогал, когда надо было искупать маленьких ребят, ненавидевших ванну и мыло. – Мы тебя не выпустим, пока не смоем всю грязь с твоей шерсти. Лэд словно понял каждое ее слово. Он тяжело вздохнул и опустил уши. Через полчаса Сайленс отошла от ванны и убрала волосы со лба. Прическа растрепалась, платье спереди было все мокрое, и она чувствовала, как по спине стекают капельки пота. Гарри в процессе помывки потерял шейный платок и кафтан, и Лэд, отряхиваясь, сильно забрызгал его водой. Мэри Дарлинг заснула на руках у Финеллы, продолжая крепко сжимать в руке недоеденный пряник. Арчи со служанками пил чай за столом. Судя по их довольным лицам, купание пса их здорово развлекло. Сайленс внимательно осмотрела Лэда и спросила: – Ну, что вы скажете? – Очень хорошо получилось, – ответил Арчи. – Пес теперь чище, чем Гарри, – изрек Берт. – Нет, – заметила Молл, – ты забыл, что наш Гарри тоже искупался вместе с Лэдом. И служанки опять разразились смехом. Гарри с достоинством разгладил мокрый жилет и сказал Сайленс: – Думаю, с Лэдом мы покончили. – Да, – кивнула Сайленс и обратилась к псу: – Все, теперь твои мучения позади. Стоило ей отпустить руку, как Лэд тут же выпрыгнул из ванны, поднимая огромные волны, а потом отряхнулся – да так, что забрызгал полкухни. Служанки взвизгнули, Берт выругался, Арчи лишь нахмурился. – Ну, – весело заявил Гарри, – теперь вы все такие же чистые, как и мы с Лэдом. Сайленс засмеялась, но тут Лэд опять отряхнулся. Его пасть была открыта, оттуда торчал язык, и казалось, что пес улыбается. От радости он принялся было носиться по кухне, но на мокрых и скользких полах ноги у него стали разъезжаться в стороны, и в итоге Лэд шлепнулся на зад. – О боже, ну и грязь мы развели на полу, – пробормотала Сайленс. Она наклонилась и принялась вытирать лужи тряпкой. И вдруг над ней раздался низкий мужской голос: – Что тут творится? Сайленс замерла на месте, держа в руках мокрую грязную тряпку. Господи боже! Она медленно подняла глаза и увидела перед собой бедра Мика О’Коннора, обтянутые узкими бриджами. – Мм-м… – начала Сайленс, совершенно не представляя, что должна говорить. В этот момент Гарри откашлялся и пришел ей на помощь: – Видишь ли, я решил, что собака… – Так, хватит, – прервал его Мик. Он говорил тем особенным, слишком спокойным тоном, от которого становилось совсем уж не по себе. – Финелла, возьми ребенка и отнеси в кровать. И все остальные, ну-ка вон из кухни. Сайленс выпрямилась и сделала шаг в сторону двери. – Нет-нет, – сказал ей Мик. – Ты останешься. Она сглотнула и тоскливым взглядом проводила слуг и двух охранников. Когда те исчезли за дверью, Сайленс посмотрела на Лэда. Похоже, пес не понял ничего из того, что произошло, и потому подошел к Мику и уселся у его ног. |