
Онлайн книга «Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери»
Обернувшись, Джош взглянул на Лилли. Она держала топор, как бейсбольную биту, готовая нанести удар; губы ее от страха дрожали. Джош поднял свою огромную руку, тем самым словно сказав «Секундочку!», и уже готов был подняться, сняв палец с курка, но тут раздался другой голос, который тотчас изменил ситуацию: – ПУСТИТЕ ЕЕ, ВЫ, СУКИНЫ ДЕТИ! Джош выбежал из-за стойки, подняв револьвер и приготовившись стрелять. Лилли с топором последовала за ним. В вестибюле виднелась группа из шести вооруженных до зубов мужчин. – Эй… полегче, полегче…. Ого! Лидером был парень, стоявший впереди всех с мощным автоматом, ствол которого был угрожающе поднят. На вид ему нельзя было дать больше тридцати. Он был высоким, смуглым, хорошо сложенным; на голове у него была повязана бандана. Фланелевая рубашка с отрезанными рукавами обнажала мускулистые руки. Сперва все происходило слишком быстро, чтобы Джош мог уследить. Он стоял, не двигаясь, и ствол его револьвера был направлен на парня в бандане. Из-за касс на захватчиков смотрело дуло дезерт-игла, который Боб Стуки держал двумя руками, как десантник; покрасневшие глаза Боба расширились от хмельного героизма. – ОТПУСТИТЕ ЕЕ! Объект его требований стоял позади парня в бандане, захваченный одним из более молодых членов диверсионной группы. Меган Лафферти отчаянно брыкалась в руках темнокожего паренька с безумными глазами, который зажал девушке рот своей грязной ладонью. – БОБ! НЕТ! – громогласно проревел Джош, и властность его зычного голоса, похоже, приструнила галантную доблесть Боба. Тот осторожно дошел до конца кассовой линии и остановился всего футах в двадцати от парня, который удерживал Меган. Старый пьяница тяжело дышал и беспомощно смотрел на девушку. Джош видел, какая буря чувств бушевала внутри него. – Все спокойно! – приказал Джош своим людям. Позади Боба появился Скотт Мун, державший в руках дробовик. – Скотт, полегче с пушкой! Парень в бандане не опустил свой «АК-47». – Давайте-ка остынем, ребята, а? – сказал он. – Мы вовсе не хотим, чтобы сейчас тут началась перестрелка у корраля О-Кей [26] . За темнокожим парнем стояло еще пятеро хорошо вооруженных мужчин. Большинству из них было за тридцать, среди них были и черные, и белые, некоторые были одеты, как уличные хип-хоперы, на других была потрепанная армейская униформа и пуховые жилеты. Все они казались отдохнувшими, сытыми и, возможно, даже слегка пьяными. Для Джоша самым важным было то, что они выглядели так, словно с равной вероятностью могли и взорваться, и вступить в переговоры. – Мы спокойны, – сказал Джош, понимая при этом, что тон его голоса, сжатые челюсти и тот факт, что он тоже не опустил револьвер, вероятно, посылали парню в бандане противоречащее его словам сообщение. – Так ведь, Боб? Мы спокойны? Боб что-то неразборчиво пробормотал. Он по-прежнему держал дезерт-игл на изготовке, и несколько кратких неловких мгновений обе группы стояли друг против друга с оружием, нацеленным на жизненно важные органы. Расклад Джошу не нравился – у противников было достаточно огневой мощи, чтобы положить небольшой гарнизон, – но, с другой стороны, группа Джоша в этот момент держала на мушке трех исправных орудий лидера захватчиков, потеря которого могла существенно изменить ситуацию внутри маленького отряда. – Отпусти девчонку, Хейнс, – приказал парень в бандане своему подчиненному. – Но как же… – Сказал же, опусти ее! Темнокожий паренек с безумными глазами толкнул Меган к ее товарищам. Она споткнулась и чуть не упала, но удержалась на ногах и, шатаясь, подошла к Бобу. – Вот же толпа уродов! – проворчала она. – Ты в порядке, милая? – спросил Боб, обняв ее свободной рукой, но не сводя глаз (и дула пистолета) с противников. – Эти козлы застали меня врасплох, – ответила она, потирая запястья и сердито смотря на незнакомцев. Парень в бандане опустил автомат и обратился к Джошу: – Слушай, в наши дни нельзя испытывать судьбу. Мы вас не знали… просто защищались. Джоша это не убедило, и револьвер в его руке остался направленным в грудь оппонента. – И как это связано с тем, что вы вытащили девчонку из машины? – спросил он. – Я же говорю… Мы не знали, сколько вас тут… Не знали, кому она скажет… Мы ничего не знали. – Это ваше место? – Нет… Ты о чем? Нет. Джош холодно улыбнулся ему: – Дай-ка я тогда предложу… как нам действовать дальше. – Валяй. – Здесь еще куча всего… Пропустите нас – и можете забрать остальное. Парень в бандане обернулся к своей группе: – Опустите пушки, парни. Ну же. Давайте, убирайте их. Остальные захватчики не слишком охотно подчинились и опустили оружие. Парень в бандане снова повернулся к Джошу: – Я – Мартинес… Простите, что у нас сначала не заладилось. – Я – Хэмилтон, рад встрече. Буду признателен, если дадите нам пройти. – Проблем нет, амиго… Но, может, я тоже кое-что предложу, пока мы не разошлись, как в море корабли? – Слушаю. – Во-первых, есть ли надежда, что вы отведете от нас свои пушки? Джош опустил револьвер, не сводя глаз с Мартинеса. – Скотт… Боб… Давайте и вы. Все в порядке. Скотт повесил дробовик на плечо и навалился на кассовый конвейер, приготовившись слушать. Боб неохотно опустил дуло дезерт-игла и засунул пистолет за ремень, по-прежнему одной рукой обнимая Меган. Лилли поставила топор на пол лезвием вниз и прислонила его к аптечной стойке. – Спасибо, очень любезно с вашей стороны. – Мартинес глубоко вздохнул: – Мне вот что интересно. Вы, похоже, ребята разумные. Ради бога, забирайте все это барахло отсюда… Но можно спросить, куда вы его тащите? – Сказать по правде, никуда, – ответил Джош. – Мы просто берем его с собой. – Вы что, ребята, все время в дороге? – Какая разница? Мартинес пожал плечами. – Слушайте, я знаю, у вас нет причин мне доверять, – сказал он, – но в этих обстоятельствах люди вроде нас… могут быть полезны друг другу. Понимаете, о чем я? |