
Онлайн книга «Убийство в сливочной глазури»
Ханна пробралась на свое место. — Только пока кто-нибудь не попросит нас встать, чтобы пролезть на свободное место. — Ничего не выйдет, — сказала Андреа, устраиваясь поудобнее. От ее живота до спинки сиденья напротив оставалось не больше дюйма. — Я такая огромная, что мимо никто не протиснется. А просить меня встать и выйти в проход у них духу не хватит. Ханна улыбнулась и положила сумочку на соседний стул. Кажется, в беременности есть свои преимущества. Она уже открыла рот, чтобы сказать это Андреа, но в этот миг прямо перед ними заняли места близнецы Шон и Дон, державшие бензозаправку и магазинчик «По-быстрому». — Привет, Ханна, привет, Андреа, — поздоровался не то Шон, не то Дон — Ханна не различала их без форменных рабочих рубашек с вышитыми на кармашках именами. По случаю похорон оба надели костюмы. — Привет, Шон, — рискнула Ханна. Шанс угадать имя — пятьдесят на пятьдесят. — Я Дон. Это он Шон. — И на старуху бывает проруха, — пробормотала Ханна. — Простите, ребята. Сами знаете, что я вас не различаю. А кто же присматривает за магазином? — Мы закрыты, — ответил тот из близнецов, который был — это Ханна теперь знала — Шоном. — Мы подумали, что нам лучше прийти на панихиду. Пускай все видят, что мы не сердимся на шерифа. — Не сердитесь? — навострила уши Ханна. Дон кивнул: — Он запретил нам торговать шоколадками с фруктовой начинкой. Шон пытался ему объяснить, что мы не продавали их детям, но шериф и слушать не захотел и заявил, что если в них есть хоть капля алкоголя, то нужна лицензия на продажу спиртных напитков. — А они были нашим лучшим кондитерским товаром, — пожаловался Шон. — Это еще можно было бы пережить, — продолжил Дон, — но потом он прошел к витрине, сгреб весь шоколад в коробку и конфисковал. — А мы могли бы вернуть их в обмен на кредит, — добавил Шон. — Разве это законно? — Ханна посмотрела на Андреа. — Не знаю. — Та пожала плечами и прищурилась. — Могу поспорить, мальчики, вы просто кипели от злости. — Даже пар валил, — согласился Дон, и не догадываясь, что только что дал повод подозревать себя в убийстве. — Как из чайника, — прибавил Шон. Судя по лицу, большим умом он не отличался. — Я хотел идти в участок, потребовать, чтобы нам их вернули, но Дон меня отговорил. — Правильно, незачем злить окружного шерифа. А когда мы узнали про убийство, я очень обрадовался, что не пустил Шона. — Я тоже обрадовался, — откликнулся Шон и встал, чтобы пропустить несколько человек к их местам. Пока близнецы обменивались дежурными фразами со своими новыми соседями, Андреа слегка толкнула Ханну локтем: — Слышала? — Да. И мотив есть… вроде как. Интересно, кто из них работал вечером в понедельник? И что делал другой? — Я расспрошу, — пообещала Андреа. — У меня есть пара знакомых, которые умеют их различать. — Хорошо. А что такого ты сказала маме? Она совершенно забыла, что собиралась меня критиковать. — Ах, это, — Андреа беспечно махнула рукой. — Пообещала, что, если родится девочка, мы назовем ее Делорес. Ханна вытаращила глаза. — Ведь ты уже пообещала матери Билла назвать девочку в ее честь. — Ну да. — Но как же… — Ханна не стала договаривать и вздохнула. — Ладно. Я знаю, ты рассчитываешь, что будет мальчик. Ну а вдруг родится девочка, и что ты будешь делать? Нельзя ведь дать ей два имени. Мама и Регина передерутся за то, чье имя будет первым. Андреа покачала головой. — Не напрягайся. Я уверена, что будет мальчик, я проверяла. Не говори никому, ладно? Билл у меня немного старомоден и хочет, чтобы был сюрприз. Служба все длилась и длилась. Ханна нетерпеливо ерзала. Казалось, всякий, кто знал шерифа Гранта, непременно хотел почтить его память хвалебной речью. Ханна представила, каково сейчас Нетти Грант: она сидела прямо посередине первого ряда и должна была сохранять на лице любезное выражение. Почему людям кажется, что они обязаны делиться своими воспоминаниями с другими? Какое Ханне дело до того, что однажды в сильный снегопад шериф Грант лично помог Лидии Градин вытащить машину из кювета? — Хорошо, что гроб закрытый, — прошептала ей на ухо Андреа. — А то мне всегда кажется, будто мертвец спит и вот-вот проснется. Ханна решила не говорить, почему гроб закрыт. Она видела труп шерифа в мусорном контейнере: собрать его голову по кускам не помогли бы ни клей, ни краски. Казалось, бесконечная вереница желающих пропеть хвалу деяниям шерифа никогда не иссякнет. Ханна взглянула на свои наручные часики: прошло больше полутора часов. Она уже готова была подговорить Андреа, чтобы та симулировала начало родов, и они обе смогли бы уйти. Но тут на сцену поднялся Диггер. — Все мы любили шерифа Гранта, и я знаю — многие из вас долго ждали своей очереди, чтобы поделиться воспоминаниями о покойном, но из уважения к его вдове я прошу всех сесть на свои места, чтобы мы могли завершить службу. К великому облегчению Ханны, последние слова молитвы были наконец произнесены, и служба закончилась. Диггер напомнил всем, что у могилы состоится краткая церемония прощания, а Ханна с Андреа покинули свои места и поспешили к парковке. Ханна открыла дверцу грузовика. — С тобой все в порядке? — спросила она, пока Андреа забиралась внутрь. — Да, просто неохота ехать на кладбище. Там так грустно, а я прочитала в одной статье, что ребенок чувствует эмоции матери еще до рождения. — Хорошо. — Ханна завела машину. — Тогда надо поторопиться, чтобы я смогла отвезти тебя домой. Я должна успеть на церемонию. — Зачем? — Хочу посмотреть на тех, кто соберется. Может, среди них будет убийца. — Думаешь? — удивилась Андреа. — Это мама так думает. Она видела такое в кино. Андреа пожала плечами: — Что ж, стоит попробовать. Поехали туда, Ханна. Я подожду тебя в грузовике и стану следить за теми, кто приехал и не хочет, чтобы их видели. — Спасибо, Андреа, — поблагодарила Ханна. Лишняя пара глаз лишней не бывает. — Это точно, и подозреваю, что она обойдется тебе в кругленькую сумму. — Я уже подсчитала, — сказала Ханна и указала себе за спину. — Все это печенье твое. — Что за печенье? — Сюрпризное. Это Лайза его придумала. Оно осталось после вчерашнего собрания, для которого я готовила буфет. — А в чем сюрприз? — Если я тебе расскажу, будет неинтересно. — Ханна протянула руку, достала с заднего сиденья пакет с печеньем и дала его Андреа. — Попробуй и скажи, как тебе понравилось. |