
Онлайн книга «Механическое сердце. Черный принц»
Опустил шею. Зарычал глухо. А рычание перешло в вой. – Все хорошо. – Кэри шагнула к нему и обняла. – Не спеши… все хорошо. Он пятился, изгибаясь, пока не уперся в камин. – Ты знаешь, ты очень теплый… горячий… Раскаленный. И чешуя сухая, твердая как камень… или металл. Пахнет металлом. Маслом. Кровью самую малость. Сменившееся обличье рвет тонкие связи с механической рукой, и по железному остову стекают бурые капли, падают на пол. – Больно? – Кэри проводит по широкому носу, где иглы мягкие. – Конечно, больно… глупый вопрос, да? Это не жалость. И Брокк садится, теперь он возвышается над нею, и, пытаясь сгладить разницу, изгибает шею, тычется влажным носом в ладонь. – Не хочу, чтобы тебе было больно. – Сложно оторвать руку. И еще сложнее отступить. – Для меня и раньше не имело значения, что ты… ты не калека… ты сильнее многих, но… ты себе не веришь. – Она пятится, наступая на осколки вазы, которую выронила. – И сейчас ничего не изменилось. Не рычит – поскуливает и вытягивается на полу, обвивая хвостом здоровую лапу. – Точнее, изменилось, но… не потому, что у тебя нет руки. Он положил массивную голову с выпуклым лбом и характерной на нем отметиной. Смотрит внимательно, следит за каждым движением Кэри. И взгляд его смущает. – Я просто устала тебя ждать, Брокк. Ты был так убежден, что рано или поздно я тебя брошу… пускай. И нет, я глупость сказала, извини, я не собираюсь никого себе искать. Во всяком случае в ближайшем будущем. Но и в твой дом я тоже не вернусь. Хватит. Дверная ручка была липкой. – Я пошлю кого-нибудь за одеждой… Пес зарычал. – И я буду рада, если ты как-нибудь еще заглянешь… в гости. У нее получилось закрыть дверь и не расплакаться. Брокк ушел. Почему-то Кэри ждала, что он все же останется, а он ушел. Цветок принесли на следующий день. Топазовую орхидею с тонкими полупрозрачными лепестками. …и черную, ониксовую, в пару к ней. …заводного какаду, который сторожил шкатулку с шоколадными конфетами в золоченой фольге. И стоило прикоснуться к нему, вздрагивал, расправлял крылья и, нахохлившись, произносил хриплым ломким голосом: – Кэр-р-ри… вернись домой. Попугай наклонял голову и смотрел янтарным глазом. – Вер-р-рнись, Кэри, – повторял он, щелкая клювом. Какаду нравилось бродить по туалетному столику, постукивая по склянкам. Склянки звенели, и попугай замирал, вслушиваясь в звон их с явным наслаждением. Он был чересчур умен для игрушки. Приносили газеты, но их Кэри отправляла в камин, не читая. Дом же оживал. Он избавлялся от пыли, грязи и остатков позолоты. Чистили трубы. Чинили паркет. Сдирали со стен старые обои, а с ними отходила давным-давно отсыревшая штукатурка. Обламывалась она лоскутами, словно старая кожа сползала с ран, выставляя красное кирпичное нутро дома. И Кэри жалела его, старика, которому все же хотелось жить. Она понимала и желание его. И страхи. Уверяла, что все будет хорошо… и приносила для какаду лесные орехи. Садилась рядом, подсовывала по одному. И нахохлившаяся птица брала орех когтистою лапой, подносила то к одному, то к другому стеклянному глазу, разглядывая придирчиво. Не обнаружив изъяна, какаду раскрывал стальной клюв, совал орех и с хрустом раскалывал. Падала скорлупа, а ядро попугай ронял на протянутую руку Кэри, приговаривая: – Вер-р-рнись. – Ты же понимаешь, – Кэри больше не с кем было поговорить, кроме этого странного, все-таки слишком живого существа, – я не могу вернуться. Какаду подбирался к краю столика и вытягивал шею. Желтый хохолок на его голове раскрывался веером, а клюв опасно щелкал. – Если я вернусь, все пойдет как прежде. Он успокоится, и… и я так не хочу. Клюв прихватывал за палец, но осторожно. Какаду сжимал палец и отпускал. Вздыхал. Цокал клювом. – Я… знаешь, я больше не злюсь на него, но мне было больно… то есть я понимаю, чего он боится. Я не выдержу, наверное, если опять будет так больно. И лучше, если каждый из нас… Не лучше. Пустые ночи. Суетливые дни, заполненные делами. …каталоги с мебелью. Обои, шпалеры и гобелены. Старые сокровища, которые во многом и сокровищами не были, но нуждались в ревизии. Полы, двери, камины… тысячи и тысячи мелочей. Но все равно их недостаточно, чтобы избавить от одиночества. К концу дня накатывала усталость, и Кэри, без сил падая в постель, тянулась к какаду. Тот оживал и хриплым проникновенным голосом просил: – Вернись. – Скажи уже что-нибудь другое, а? А лучше я… сегодня мы добрались до чайной гостиной. В ней некогда леди Эдганг собиралась с подругами, давно, еще когда у нее оставались подруги, а потом сидела одна. Это страшно на самом деле – одиночество. Я только сейчас стала понимать, насколько страшно. Попугай перебирался на изголовье кровати и, крылья расправив, кланялся, просил: – Дай ор-р-решка, Кэр-р-ри… – Держи. Брал осторожно, лапой, балансируя на одной и удерживаясь не иначе как чудом. – Благодар-р-рствую. – Он церемонно кланялся и повторял: – Вер-р-рнись. – Вернусь, наверное. Или нет. Я не знаю. Я смотрела на эту гостиную, и… я видела себя в ней. Представляешь? Не ее, но себя. Вот сижу, пью чай… одна. Всегда одна. Смотрю на картины или в окно. Или пламенем любуюсь. Книги читаю. Хотя нет, книги читают в библиотеке… ее почти и не разворовали. Впрочем, все более-менее ценное еще отец продал. Или Сверр? Не важно. Главное, она в этом доме сошла с ума от одиночества и ревности. Какаду слушал внимательно и орех разглядывал. – И я боюсь, что стану такой же. Я не хочу. Я не знаю, как мне быть… – Вер-р-рнись, – подсказывал попугай. И Кэри отвечала привычное: – Нет. А потом ее украли… Обычный вечер. Сон, который долго не шел. И попугай, придремавший на подоконнике, взъерошенный, нахохлившийся, он выглядел спящим. Но стоило Кэри пошевелиться, как попугай вздрагивал. К счастью, молчал. Она же ворочалась с боку на бок, и перина казалась жесткой, комковатой. И постельное белье все еще пахло плесенью, пусть его и проветривали минимум трижды. Мешала подушка, одеяло, сама ночная сорочка, сбившаяся, спеленавшая ноги Кэри. Хотелось пить. И не хотелось. Сбежать. Спрятаться. Страх был иррационален, и Кэри заставляла себя лежать в постели, повторяя ненавистную считалочку. |