
Онлайн книга «Гарольд Храбрый»
Сев в кресло, Гарольд пристально взглянул на собеседников — те опустились на скамьи и преданно воззрились на него. — Так вы говорите, не спешить? — Да, государь! — хором ответили советники. — Но ведь если не занять Тостига делом, его может потянуть невесть куда, — .грустно промолвил король. — Он переполнен нерастраченной силой. Надо дать ей выход. Иначе мой тщеславный и честолюбивый братец может наделать глупостей! Или я не прав, друзья мои? Приближённые не знали, что возразить, доводы короля были разумны и убедительны. — Молчите? — рассмеялся Гарольд. — То-то же! В этот момент отворилась дверь, и в зал вошёл эрл Сигевульф. — С чем пожаловал, старый ворчун? — дружелюбно спросил Гарольд. — Что за спешные дела заставили тебя явиться без приглашения? — Пришёл засвидетельствовать моё почтение, государь, — ответил толстяк. — Да? Смотри, каким ты стал любезным, — улыбнулся Гарольд. — Надо почаще тебя ругать. Это явно идёт на пользу... Хорошо, присаживайся, раз пришёл. Сигевульф уселся и настороженно взглянул на короля. Чувствовалось, что он хочет поговорить о вчерашнем инциденте, но не знает, как приступить к делу. Пока он собирался с мыслями, король вновь обратился к своим советникам: — Я решил поручить Тостигу флот. Он смел и мужественен, Пусть покажет себя в деле, и сердца нортумбрийцев вновь откроются для него... Если он проявит себя, я смогу на законных основаниях вернуть ему графство. А Моркеру отдам Эссекс... — Эссекс? — удивлённо переспросил Гюрт. — Да, брат. Нельзя обижать англа. Кроме того, я получу двойную выгоду. Тостиг успокоится, а эссекские таны не дадут Моркеру своевольничать... — Мой повелитель! Ты делаешь ошибку! — прервал короля Сигевульф. — Северяне недостойны твоей милости! — Вот как? — вскинул брови король. — Объяснись, любезнейший. — Я бы не стал им доверять, — веско произнёс эрл. — Они могут взбунтоваться в самый неподходящий момент. — Могут, — пожал плечами Гарольд. — И это все твои доводы? — Нет, не все, — проворчал эрл. — А если они задумают склониться на сторону Вильгельма? — Всё может статься, — невесело усмехнулся Гарольд. — Однако Вильгельм вряд ли пойдёт против шурина [25] . И Моркер отлично это понимает. — И всё-таки я бы им не доверял! — упорствовал Сигевульф. — Что ж ты предлагаешь? Жить в сомнениях? В каждом видеть врага? Так, друг мой? Эрл молчал. — Нет, любезный! — откинувшись на спинку кресла, воскликнул король. — Это не по мне. Лучше ошибиться, чем отравлять себя сомнениями. Лучше обмануться, чем не верить!.. — Всё это хорошо, но я бы поступил по-иному! — стоял на своём толстяк. — Как именно? — Призвал бы Тостига и вернул ему Нортумбрию! — Я не волен так поступить, — с горечью произнёс Гарольд, — ибо обязан любой ценой сплотить своих подданных. Любой ценой! Как бы тяжко мне при этом ни было, — грустно закончил он, вспомнив ночное видение. — Неужели ты, Сигевульф, не понимаешь таких очевидных вещей! — поддержал брата Гюрт. Соломон лишь печально покачал головой. Гарольд задумчиво поправил складки мантии и вновь обратился к эрлу: — Ты говоришь, северяне могут взбунтоваться? Могут, ещё как могут. Так же, как и любой из вас. Не ты ли, не далее как вчера, открыто проявил неповиновение? — М-м-м... — сконфуженно промычал толстяк. — Что ж ты молчишь? Сигевульф, красный от напряжения, лишь растерянно моргал, не зная, как убедить Гарольда в своей правоте. — То-то же, старый ворчун, — погрозил ему пальцем Гарольд. Он сделал небольшую паузу, затем откинулся на спинку кресла и вновь заговорил: — А что до Тостига, то я дам ему возможность исправить ошибки, кои он допустил в Нортумбрии. Пусть докажет себе и людям, что в трудный для Англии час он способен на высокие деяния. Но не в качестве правителя графства, а на ином посту. И кончим на этом! — повысил он голос в ответ на протестующий жест Сигевульфа. Толстяк сокрушённо махнул рукой и опустил голову. Гарольд повернулся к дверям и крикнул: — Рагнар! Впусти посланца! Отворилась дверь, и в зал вошёл старый сакс. Подойдя к возвышению, на котором располагалось кресло короля, он встал на одно колено и произнёс: — Мой король! Милорд Тостиг шлёт тебе привет и справляется о твоём здоровье. — И это всё, что Тостиг велел мне передать? — спросил Гарольд. — Нет, мой король. Милорд хочет знать, не вернёшь ли ты ему Нортумбрию? Гарольд нахмурился и твёрдо ответил: — Рад бы, да не могу. Пусть Тостиг вернётся в Англию и повоюет за родину. Тогда я смогу на законных основаниях вернуть ему графство... Так что передай, что я с нетерпением жду его и, как только он вернётся, доверю дело, достойное его высокого положения... Ты запомнил мои слова? — Запомнил, мой король, — ответил сакс. В этот момент в зал вошли Леофвайн и Алфвиг и, поклонившись королю, опустились на одну из скамей. Гарольд, мельком взглянув на них, закончил разговор. — Тогда не медли и возвращайся во Фландрию! — приказал он. — Прости мой король, — неуверенно произнёс старик, — но я хотел бы кое-что добавить от себя. Гарольд озадаченно взглянул на него: — Добавь! Старик поднялся с колена и расправил плечи. — Государь, — глухо произнёс он, — милорд Тостиг собирается в Нормандию! — Вот как? Что ж, он волен следовать туда, куда ему заблагорассудится, — пожал плечами Гарольд. — По всей вероятности, его жена решила навестить свою сестру. — Это не так, мой король, — возразил оруженосец. — Милорд Тостиг готов предать тебя! — Каким же образом, любезный? — слегка побледнев, спросил Гарольд. — Он может сговориться с герцогом Вильгельмом! — ответил старый сакс. — Как ни тяжело мне это говорить, но это так. Я слышал кое-что из бесед, кои он вёл с лордом Копси. Гарольд похолодел. «Силы небесные! Неужели я опоздал? — пронеслось в его голове. — Брат решился на измену... Если это действительно так, то лишь я повинен в этой беде! Я должен был протянуть ему руку, но не протянул... А может, это ошибка? — с надеждой подумал он. — Или гнусный навет?» Король пристально взглянул на посланца: — Ты находился рядом с ними? — Нет. Я был довольно далеко, — честно признался оруженосец. |