
Онлайн книга «Сэндвич с пеплом и фазаном»
![]() Полно тебе, детка? Мои уши не могли поверить тому, что произнес мой рот. Всего пара часов в Канаде – и я уже изъясняюсь, словно Хамфри Богарт. Тут что-то в воздухе, что ли? – Она наябедничала на меня, – призналась Коллингсвуд, утирая слезы школьным галстуком. Они и правда тут так говорят. В конце концов, все эти послеобеденные часы с Фели и Даффи в кинотеатре в Хинли не прошли даром, как заявлял наш отец. Я выучила свой первый иностранный язык, и выучила его неплохо. – Наябедничала, – повторила я. – Директрисе, – добавила Коллингсвуд, кивая. – Мисс Фолторн? – Жене висельника, как мы ее называем. Только не проболтайся ей. Она творит совершенно невообразимые вещи, знаешь ли. – Например? Коллингсвуд глянула за спину, перед тем как ответить. – Люди исчезают, – прошептала она, сжимая пальцы в пучок и затем быстро и широко раскрывая их, словно фокусник, демонстрирующий пустую ладонь. – Пуфф! Вот так! Бесследно. – Ты дуришь меня, – сказала я. – Да ну? – промолвила она, глядя на меня огромными влажными глазами. – А что же случилось с ле Маршан? Как насчет Уэнтворт? А что с Брейзеноуз? – Разумеется, они все не могли просто так исчезнуть, – возразила я. – Кто-то должен был хоть что-то заметить. – В том-то и дело! – воскликнула Коллингсвуд. – Никто не заметил. Я делала записи. Пинкхэм застала меня за этим. Вырвала записную книжку у меня из рук и отнесла ее мисс Фолторн. – Когда это было? – спросила я. – Вчера. Думаешь, они меня убьют? – Конечно, нет, – ответила я. – Люди ничего такого не делают. По крайней мере, в реальной жизни. Хотя я совершенно точно знала, что делают. И, по моему опыту, намного чаще, чем можно предположить. – Ты уверена? – уточнила Коллингсвуд. – Еще как, – соврала я. – Обещай, что никому не скажешь, – прошептала она. – Клянусь, – сказала я, по какой-то совершенно непонятной мне причине делая знак креста в воздухе. Коллингсвуд нахмурилась. – Ты католичка? – С чего ты взяла? – спросила я, желая потянуть время. На самом деле она угодила в точку. Пусть даже мы делали вид, что исповедуем англиканскую веру, мы, де Люсы, были католиками с тех пор, как Рим был не более чем семью живописными холмами в итальянской глуши. Даффи говорит, что душа необязательно находится там же, где и сердце. – Вообще-то да, – добавила я. Коллингсвуд присвистнула сквозь зубы. – Я так и думала! Наши соседи дома в Ниагара-он-те-Лейк, Коннолли, они тоже католики. Они так же шевелят пальцами, как и ты только что. Это знак креста, верно? Мне так говорила Мэри Грейс Коннолли. Что-то вроде магии. Она заставила меня пообещать, что я никому не скажу. Но послушай! Что ты здесь делаешь? Мисс Бодикот… – Я знаю, – перебила я. – Она была настолько англиканка, что ей хватило бы кухонной табуретки, чтобы вознестись на Небеса. Где же я это слышала? Никак не припомню. От тетушки Фелисити? Наверняка не от отца. – Но ты не должна так говорить, – сказала мне Коллингсвуд. – Иначе тебя освежуют заживо. – Мы, католики, были мучениками со времен изобретения огня, – отозвалась я. – Мы привыкли. Наглость с моей стороны, но я не могла сдержаться. – Твой секрет умрет вместе со мной, – поклялась Коллингсвуд, зашивая себе губы невидимыми иголкой и ниткой. – Его не вырвут из меня и дикими лошадьми. Последнее предложение прозвучало как-то вроде: «Мугу не мымрут ым мэмэ и мымымы мымымы». – Это не секрет, – ответила я. – На самом деле мы этим гордимся. В этот самый миг в дверь загрохотали с такой силой, что я подумала, вот-вот щепки полетят, и чуть не дала дуба от страха. – Открой! – повелительно приказал голос – голос, который я впервые услышала совсем недавно, но уже хорошо запомнила. Мисс Фолторн. – Выключи свет, – прошептала Коллингсвуд. – Бесполезно, – прошептала я в ответ. – Дверь все равно не заперта. – Нет. Я закрыла ее, когда проникла внутрь. Она на цыпочках прокралась к выключателю и погасила лампу. Я задула свечу, и мы погрузились во мрак. Ну, почти во мрак. Через несколько секунд я обратила внимание, что с улицы в комнату проникает слабый свет. – Что мне делать? – спросила она. – Нам не разрешается ходить друг к другу в комнаты после наступления комендантского часа. Меня накажут. Я осмотрела комнату в неверном свете электрических сумерек. Если не считать очевидные места – кровать и шкаф, прятаться было негде, если только она не может просочиться за обои. Однако надо отдать Коллингсвуд должное – она сообразительна. Одним прыжком она влетела в камин, скорчившись под каминной полкой, и каким-то образом пролезла в трубу. Только ноги мелькнули, эти длинные ноги ящерицы, затянутые в черное, они наступили на металлическую подставку для дров и исчезли в дымоходе. Я бы не поверила, если бы не видела это собственными глазами. Отчаяние творит чудеса. – Открой! – повторил голос. – Я знаю, что ты там. Дверь сотряс новый шквал стука – еще более громоподобный, чем в первый раз. Если вся академия до сих пор не проснулась, сейчас это точно произошло. Наверняка дюжины девочек сели в своих кроватях, подтянув простыни к подбородкам и широко распахнув глаза в темноте. Воцарившееся следом мертвое молчание внушало еще больший ужас, чем сам стук. – Немедленно открой дверь! – приказала мисс Фолторн. – Или я позову мистера Тагга и он снимет петли! Я на цыпочках подошла к двери, повернула ключ и распахнула дверь. – Что такое? – спросила я, моргая и протирая глаза. – Пожар? Я спала. – Бесполезно, девочка, – объявила мисс Фолторн. – В комнате горел свет. И здесь кто-то разговаривал. – Мне приснился кошмар, – сказала я. – Наверное, дело в том, что я далеко от дома и всякое такое. Я часто разговариваю во сне. – Неужели, – промолвила мисс Фолторн. – А еще ты включаешь электрический свет во сне? – Нет, – ответила я. – Но я не поняла, где нахожусь, когда проснулась. Я была сбита с толку. Очень смело пытаться пробовать новые трюки, когда тебя поджаривают на сковороде, но я была в отчаянии. «Сбита с толку» – это предлог, которым однажды воспользовалась Даффи, застигнутая отцом на месте преступления, когда она пыталась своровать рождественский пирог из кладовой. |