
Онлайн книга «Сэндвич с пеплом и фазаном»
![]() – Добрый вечер, мисс Фолторн, – заговорила я, сделав шаг вперед. – Меня зовут Флавия де Люса. Полагаю, вы меня ждете. Я прочитала имя директрисы на рекламном проспекте академии, присланном отцу. Мне оставалось только надеяться, что женщина на лестнице – действительно директриса, а не просто какая-то прислужница. Она медленно спустилась по лестнице; поразительно светлые волосы снежным нимбом окружали ее голову. Одета она была в черный костюм и белую блузку. Большая рубиновая булавка сверкала у шеи, словно капля свежей крови. Крючковатый нос и темный цвет лица делали ее похожей на пирата, бросившего море ради карьеры в образовании. Она окинула меня изучающим взглядом с головы до пят. Должно быть, она была удовлетворена осмотром, потому что наконец произнесла: – Возьмите ее вещи. Фицгиббон открыла дверь и подала знак таксисту, и через минуту мой багаж, влажный от дождя, был свален в фойе. – Благодарю вас, мистер Рейнсмит, – промолвила она, отпуская председателя. – Очень мило с вашей стороны. Довольно краткая благодарность человеку, который провез меня через всю Атлантику и половину Канады, но, возможно, сейчас просто слишком поздно. Отделавшись кратким кивком, Райерсон Рейнсмит исчез, и я осталась наедине со своими пленителями. Мисс Фолторн – теперь я была уверена, что это она, поскольку она не поправила меня, – неспешно обошла вокруг меня. – Есть ли у тебя сигареты и алкоголь при себе или в багаже? Я отрицательно покачала головой. – Ну и? – Нет, мисс Фолторн, – сказала я. – Оружие? – поинтересовалась она, разглядывая меня вблизи. – Нет, мисс Фолторн. – Что ж, очень хорошо. Добро пожаловать в женскую академию мисс Бодикот. Утром я оформлю тебя должным образом. Отведи ее в комнату, Фицгиббон. С этими словами она выключила свет и слилась с темнотой. Фицгиббон снова зажгла свечу, и мы двинулись по лестнице, сопровождаемые отблесками и тенями. – Тебя поселили в «Эдит Клейвелл», – проскрипела она наверху лестницы, выуживая связку ключей из немыслимых недр своего халата и открывая дверь. Я сразу же узнала имя. Эта комната была посвящена памяти героини Второй мировой войны Эдит Клейвелл, британской медсестры, убитой немецкой расстрельной командой за то, что помогала бежать военнопленным. Я вспомнила ее знаменитые слова, сказанные перед смертью и выбитые на ее памятнике около Трафальгар-сквер в Лондоне: «Патриотизма недостаточно. Я не должна испытывать ненависть и горечь по отношению к кому-либо». В этот самый миг я решила, что отныне это будет мой личный девиз. Самые подходящие слова. По крайней мере, в настоящий момент. Фицгиббон поставила подсвечник на маленький деревянный столик. – Задуй свечу, когда будешь ложиться спать. Никакого электрического света – уже наступил комендантский час. – Могу я разжечь камин? – спросила я. – Я очень замерзла. – Камин не разрешается до пятого ноября, – ответила она. – Такова традиция. Кроме того, уголь и дерево стоят денег. С этими словами она ушла. И я осталась одна. …Я не стану описывать эту ночь, скажу только, что матрас, судя по всему, был набит осколками камней, но я спала как убитая. Я оставила свечу гореть. Только она давала хоть какое-то тепло в комнате. Хотелось бы мне сказать, что мне снились Букшоу, отец, Фели и Даффи, но нет. Вместо них мой утомленный мозг полнился образами ревущих морей, хлещущего дождя и Дорси Рейнсмит, превратившейся в альбатроса, который, взгромоздившись на верхушку мачты несомого бурей корабля, кричал на меня диким птичьим криком. Я выбралась из этого беспокойного сна и обнаружила, что на моей груди кто-то сидит и сердито лупит меня кулаками по голове и плечам. – Предательница! – рыдал чей-то голос. – Ты грязная мерзкая предательница! Предательница! Предательница! Предательница! До рассвета было еще далеко, и слабого света уличного фонаря, просачивавшегося в комнату, было недостаточно, чтобы я могла разглядеть того, кто напал на меня. Я собралась с силами и сильно дернулась. С ворчанием и глухим ударом кто-то тяжело рухнул на пол. – Черт тебя дери, ты что творишь? – завопила я, хватая подсвечник со стола. В качестве оружия он был лучше, чем ничего. Мерцающий огонек вспыхнул ярче. Некто со свистом втянул воздух. В этом звуке мне послышалось удивление. – Ты не Пинкхэм! – заявил голос во мраке. – Конечно, я не Пинкхэм. Я Флавия де Люс. Голос задохнулся. – Де Люс? Ты новенькая? – Да. – О, проклятье! Боюсь, я совершила ужаснейшую ошибку. Послышался какой-то шорох, и на потолке загорелся свет. Передо мной, моргая от яркого света, стояло самое удивительное крошечное создание, которое мне только доводилось видеть: глаза удавленника, как выразилась бы Даффи, длинные, как у ящерицы, ноги, обтянутые мешковатыми черными шерстяными колготками под синей юбкой, составляющей часть помятой школьной формы. Ее тело, совершенно теряющееся на фоне этих длиннющих кривых ног, напоминало плоский шмат теста – небрежно слепленного имбирного человечка. – Кто ты, черт возьми, такая? – возмущенно спросила я, перехватывая контроль над ситуацией. – Коллингсвуд П. Э. П. Э. значит Патриция Энн. Боже мой, надеюсь, я тебя не слишком разозлила. Я думала, что это Пинкхэм. Правда! Совсем забыла, что ее переселили в «Лору Секорд» вместе с Бартон, потому что ей снились кошмары. По специальному разрешению. – А что такого натворила Пинкхэм, чтобы заслужить подобное избиение? – я не собиралась позволить ей так легко отделаться. Коллингсвуд покраснела. – Я не могу тебе сказать. Она убьет меня. Я заморозила ее фирменным голубым взглядом де Люсов – хотя на самом деле мои глаза имеют фиолетовый оттенок, особенно когда я сержусь. – Колись, – потребовала я, с угрожающим видом поднимая свечу и делая шаг к своей гостье. В конце концов, я теперь в Северной Америке, стране Джорджа Рафта [4] и Джеймса Кэгни [5] – в краях, где говорят по-простому. Коллингсвуд разразилась слезами. – Полно тебе, детка, – сказала я. |