
Онлайн книга «Женщина из его снов»
– Ему нет нужды разгуливать. – Амейра посмотрела в сторону северного леса. – Всего лишь следовать за Маквеем и мной в особняк Белламов. Если Уэстор в своем уме, он не пойдет за ними даже часть пути. К четырем часам пополудни небо приобрело зловещий черный оттенок. Раздутые тучи, отливающие фиолетовым, клубились и сталкивались между собой, вызывая крошечные вспышки молний. – Какое все-таки захватывающее зрелище. – Амейра прикрепила санитарную сумку за спинкой пассажирского сиденья. – Книга семейных хроник гласит: Хезекайя Блюме превратился в ворона в ночь, которая начиналась так же. – Именно так и сделал. – Что сделал? – Превратился в ворона во время бури. Какого черта я это знаю, откуда? – Может быть, ты одержим. Не дави конфеты, Маквей. К тому времени, как мы доберемся до особняка, нам понадобится сахар. – Не только сахар, и у меня припрятана бутылочка. – Ты сегодня просто светишься оптимизмом. – Моя цель – доставить нас на гору и обратно в целости и сохранности. – Понимаю твои чувства, однако вынуждена сказать: излишняя секретность нервирует меня. Ты ведь знаешь парня с техасским ножом, так? В смысле, знаешь лично. Он мог бы солгать, но зачем? – Отдаю должное твоей наблюдательности. Вот Джейк до сих пор не догадался. – Джейк не был с нами прошлой ночью. Мы с тобой знаем, что винтовки мощнее пистолетов; держу пари, та, которую мы слышали, оснащена инфракрасным прибором ночного видения. Если бы стрелок хотел тебя убить, мы бы сейчас рыли тебе могилу. Ответить или вывернуться? Маквей выбрал полуправду. – Я узнал манеру стрельбы, Амейра. Три раза по три. Мы использовали этот сигнал. У него еще одно хорошее свойство – наделать достаточно шума, чтобы любой человек убрался бы подобру-поздорову и быстро. – И откуда же они убирались? – Из потенциально опасных ситуаций. – Это не ответ. – Нет, ответ, во всяком случае, сейчас. Давай оставим это так. Он больше ощутил, чем увидел ее недовольство. – Ты же вообще не скрытный. – Амейра резко развернулась на сиденье. – Я видела свет! Ты видел свет? – Три проблеска наверху и один, более существенный, позади нас. Тот, что позади, – возможно, кто-то из местных просто едет в северный лес. Мне говорили: по округе разбросано несколько локализированных общин. Еще я слышал, хотя пока не видел, о группе кочевников, которые живут обособленно в домиках на колесах, трейлерах и кибитках. – Заклинатели воронов. – Амейра вытянула шею, всматриваясь через заднее стекло. – Это в основном Блюме. Они учат воронов разным трюкам и делают механических птиц, делают то, чего не умеют настоящие вороны. Заклинатели обязательно придут в Лощину на праздник Ночи. Будут показывать представления, продавать свои потрясающие поделки в виде воронов, а потом опять скроются в лесу, унося с собой тонны заказов на то, что у них получается лучше всего. – И что это? – Они делают «кровь ворона», это вино, не настоящая кровь, а их фирменное виски идет под вывеской «Вырублю тебя на целых два дня, если не будешь очень осторожен». Маквей понимал, что должен оставаться серьезным, но губы так и норовили растянуться в улыбке. – Почему я не слышал об этих людях? Ее улыбка отозвалась в нем взрывом желания. – Да вы, наверное, шутите, шеф полиции Маквей. – За последние четырнадцать месяцев я раскопал полдюжины самогонщиков. Если они не доставляют откровенных проблем, я предпочитаю закрывать на них глаза. – А Тай – нет. – Я не Тай. – Это я сразу поняла, но, чтобы завоевать доверие заклинателей воронов, потребуется больше времени. – Ты знаешь кого-нибудь из них? – Только Бригхэма, и то потому, что столкнулась с ним в тот раз, когда побывала в особняке Белламов на похоронах. Один из дядюшек Беллам хотел быть похороненным на старом кладбище за домом. Это был самый жуткий опыт в моей… – Она крутанулась на сиденье. – Я опять видела луч света! Уверена, это фара. Кивнув, Маквей бросил взгляд в зеркало заднего вида. Дорога уже превратилась в извилистую реку, состоящую из грязи и дождевой воды. И насколько он помнил, дальше будет только хуже. Загрохотал гром, дорога пошла вверх. Амейра не отрываясь всматривалась в дождь через заднее стекло. – Как ты думаешь, это парень с ножом или Спаркс? – Я выбираю Уилли. – Я знала, что ты так скажешь. Ну, когда у тебя был последний отчет по этому мосту? Когда Сэди и Молли жили в особняке, мост был пригоден для езды, но прошло несколько лет с тех пор, как Сэди вышла замуж и перебралась в Нью-Йорк, а Молли переехала к Таю. Заднее левое колесо попало в яму на дороге, и Маквей скрипнул зубами. – Дорога намного хуже, чем прошлой осенью. Что же до моста, увидим, когда доедем. «Если доедем». Длинная череда раскатов грома потрясла горный склон и заставила их машину дрогнуть. Единственный плюс ситуации: кто бы за ними ни ехал, он вынужден пробираться по тому же минному полю, чтобы достичь особняка. Конечно, если он не планирует столкнуть их с обрыва. – Ты слишком часто смотришь в зеркало заднего вида, Маквей. Думаешь, он собирается врезаться в твой джип? – Не исключено. Эта дорога – сплошная ловушка. Если мы с нее съедем и покатимся вниз, никто не сможет доказать, что это было преднамеренное действие. Не жалеешь, что не ответила своему дяде «нет»? – Может быть. Немного. Дождь уже лил как из ведра, превратился в настоящий водопад. Вдруг тонкий луч света скользнул по заднему стеклу. Маквей выругался. Где же проклятый мост? – Еще полмили. Прочитала это по твоему лицу, шеф. Я не думаю, что он нас догоняет. – Он не догоняет. – Боже мой, эти ямы на дороге, да они же размером с утиные пруды! – Держись. Через дюжину промоин и три крутых слепых поворота Маквей наконец заметил мост. Амейра изучила провисшую конструкцию. – Как через него перебраться? Маквей потянулся за пистолетом. – Пешком и предпочтительно нагишом. Одежда имеет вес, плюс эта картина меня зверски возбуждает. – Я польщена, но предпочла бы оценку той части твоего мозга, которая живет выше талии. – Этот мост дерьмо, Рыжая. Нам понадобятся дождевики. Умеешь стрелять по движущимся мишеням? – Если нам повезет, мы никогда не узнаем. К сожалению, их преследователь находился в полукилометре позади них. |