
Онлайн книга «Женщина из его снов»
Маквей изогнул губы. – Думаю, ты давненько не пил собственного вина. Джейк выразительно заворчал в трубку: – Маквей, скажи, что ты не предоставляешь заклинателю воронов полицейское сопровождение в город. Тут какая-то старая карга пыталась убедить меня в том, что ты теперь их друг, и я должен держаться в рамках, если хочу оставаться помощником. Я решил: она напилась своего пойла и галлюцинирует. – Джейк, оставь заклинателей воронов в покое! С их шествия начинается праздник. Это традиция. В чем проблема? – У меня шесть результатов из департамента регистрации автотранспорта на имя Мины Шелл. Два из них могут относиться к ней. Я проверил анкетные данные. У Мины из Северной Каролины каштановые, а не светлые волосы, и я не могу как следует разглядеть ее глаза. Ей двадцать восемь, и она работает в банке. Мина из Нашвилля, штат Теннесси, стоматолог-гигиенист и худее, чем наша Мина, но вес меняется, и эти распечатки в любом случае хреновые! – Ты проверил отпечатки пальцев нашей Мины? – Э… да. Только что. Маквей тихонько выругался. – Сделай нормальные отпечатки, Джейк. Шериф все еще там? – Уехал два часа назад. Что-то насчет бытового захвата заложников в пяти кварталах от его конторы. – Отправь отпечатки пальцев жертвы в окружную лабораторию до моего приезда. У тебя примерно полчаса. Амейра вздохнула: – Не имело бы значения, если бы я спряталась в Нью-Йорке, а не здесь. – Мы неоднократно это обсуждали, Рыжая. Ханна умерла не из-за тебя. – Зато Уэстор из-за меня. И, вероятно, Мина. – Уэстор приехал отомстить мне. Бригхэм стукнул ногой по ноге Амейры. – У заклинателей воронов смерть называется поэтической справедливостью. – А смерть Мины? – Ты рассказал бы этому вашему Уилли Спарксу, где тебя искать? – спросил Бригхэм. – Вообще-то это могло бы сработать. Бригхэм глянул на Маквея, пожал плечами: – Ты должна была сообразить. У потомка Сары Беллам и Эзикиела Блюме сумасшествие в какой-то момент просто обязано проявиться. – Я говорю о заманивании Спаркса в ловушку. Ты когда-нибудь ловил убийцу на приманку, Маквей? – Дважды. – Это сработало? – В первый раз мы использовали двойника. Его подстрелили в плечо и ногу. Во второй раз обстоятельства заставили нас использовать реальную жертву. Он выжил, но трое полицейских было ранено. Один умер. Они высадили Бригхэма на автозаправке в полумиле от мотеля Лазреса. Она могла бы уехать сегодня, прямо сейчас, без лишних слов. Для этого пришлось бы всего лишь разругаться с Маквеем, позаимствовать грузовик дяди и исчезнуть. Вынудив Спаркса отправиться следом, предоставить идеальную возможность ее убить. – Потому что, признай это, Рыжая, – передразнила она свое отражение в зеркале, – он сделает это до конца сегодняшнего дня. Мертвые останутся мертвыми, а убийца, как и сказал Маквей, улетит куда-нибудь в тропики и будет ждать новых заказов. Ненавижу полицейскую логику! Я тут подумала… – Маквей схватил ее за руку и потянул. – Что такое? – Джейк звонил. Ей пришлось бежать, чтобы поспевать за ним. – Явно плохие новости. – У нее в животе похолодело от страха. – Пожалуйста, скажи, что больше никто не умер. – Больше никто не умер. – Да что происходит? Что сказал Джейк? Впервые с момента их знакомства Маквей включил мигалку и сирену. – Он пытался взять отпечатки пальцев Мины Шелл. И не смог. – Это невозможно. Отпечатки пальцев есть у всех. Если только Мина не… – Ага. – Он бросил на нее многозначительный взгляд. – Если только Мина «не». – Намекаешь, она специально их удалила? Ну да, ты это и говоришь. Но ведь… Ой! – Вот именно, «ой!». По серьезной причине. – Не хотела, чтобы ее опознали. – Именно. Осталось понять почему. Амейра не любила осматривать трупы, ненавидела к ним прикасаться. Но ей нужно было увидеть пальцы Мины собственными глазами. – Я не совсем идиот, – крикнул Джейк, – умею снимать отпечатки! Еще час, и это уплыло бы из наших рук. Мина Шелл и Уэстор Холл намечены на перемещение в окружной морг в час дня. Амейра слышала его голос как некое жужжание на периферии. – Выглядит невероятно жутко? – заметила она вслух. Джейк осторожно приблизился: – А мне вот заклинатели воронов кажутся намного более жуткими. – Ты их просто боишься. – А кто их не боится? Они психованные уголовники, прикидываются загадочными только потому, что живут в северном лесу и торгуют бухлом, состав которого не способны проанализировать местные криминалистические лаборатории. – Серьезно? – Амейра опустила руку Мины, но мешок не застегнула. – Может быть, они включают в эту смесь кое-что из корешков и порошков Сары? – Ты говоришь, леди, но я тебя не слышу. Вот дерьмо, Амейра! Я не хочу смотреть на голую мертвую женщину! – Я тоже не хочу, но я видела фотографии, которые ты показывал Маквею. У нее татуировки. – Листок, звездочка и сердечко с инициалами внутри. Какая разница? – «У. С.», Джейк, – она задумчиво подняла бровь, – может быть, Уилли Спаркс? – Ты имеешь в виду парня, который, по словам Маквея, за тобой охотится? Думаешь, она набила его инициалы у себя на груди и приехала сюда с наемным убийцей? Дверь отворилась. Амейра узнала широкую поступь Маквея. – Амейра думает, что Мина Шелл приехала в город с тем наемным убийцей, которого ты искал. Это Мина из Северной Каролины или из Теннесси, Маквей? Амейра разглядывала татуировку на бедре Мины. – Это ведь искра [2] , так? – Догадайся сама, – предложил Маквей. – И листок на ее плече. Какое-то ядовитое растение? – Считай, что это болиголов. Я объясню позже. – Ладно, беру свои слова обратно. – Джейк отступил в сторону, подняв руки. – Она не менее жуткая, чем заклинатели воронов. – Мина… – Имя скатилось с ее языка. – Ты почти у цели, Рыжая. Что-то холодное и скользкое скрутилось в ее животе. – Извините, я чего-то не понимаю, – вклинился Джейк. – «У. С.», Джейк, – тихо произнесла Амейра. – Держу пари, полное имя Мины – Уильхельмина. Значит, Мина Шелл на самом деле Уилли Спаркс. |