
Онлайн книга «Женщина из его снов»
Кроме того, Майкле, отравленный растительным ядом, полученным из пятнистого болиголова. Жертвам обычно дают его, растворив в жидкости. Выбор, вероятно, объяснялся татуировкой в виде листа болиголова на теле Уилли Спаркс. Один глоток, и лейтенант мертв. Телефон в полицейском участке зазвонил в тот момент, когда Маквей собирал папки с информацией по Уэстору и семье Спаркс. Глянув на монитор компьютера, он подавил в себе желание выругаться. – Привет, красавчик! – проворковал знакомый голос. – Нет, ты не можешь получить лицензию на продажу алкоголя на улице в последнюю минуту, Йоланда. – Так нечестно! Ты же знаешь, я не могу пропустить Ночь! Я уже говорила дяде Лазресу, как хорошо было бы поставить шатер со столиками и лавочками. Как на «Октоберфест»! У меня есть запасы. Винная кладовая «Красного глаза» не сгорела! Маквей почти сдался. – Ладно, договоримся так. Вышли мне свой рабочий план на имейл, и я подумаю о выдаче тебе лицензии на завтрашнюю ночь. – Да полгорода будет покупать бухло у заклинателей воронов, а остальные перебегут в Бухту, к Джо-Два-Пальца! Я не могу себе позволить терять постоянных клиентов! – Почему бы тебе не пообщаться с Бригхэмом насчет продажи «крови ворона» в «Красном глазе», когда его заново отстроят? Если договоритесь, заклинатели могут дать тебе бочку-другую для временных уличных затей. Это может привлечь постоянных клиентов обратно. Завтра. – Мне не нравятся заклинатели воронов! Мой брат говорит: одна бутылка их виски может взорвать часть горы Беллам круче нитро. Он считает, что, если бы тот псих, который разбомбил мой бизнес, был умнее, он бы использовал этот виски в коктейлях Молотова. Зачем нужен бензин, если есть пойло заклинателей? – Пришли мне план. – Маквей. Черт бы ее побрал! Просительный тон достиг цели. – Йоланда, я занят. – Знаешь, она тут не останется. Да если бы и осталась, не сделала бы тебя счастливым. К тому же это очень сомнительное «если», учитывая, что такой парень, как Джимми Спаркс, хочет ее убить. Из-за нее я лишилась бара! – Ты лишилась бара, потому что кто-то заложил взрывчатку, а снаружи забросил огненные бомбы. Поговори с Бригхэмом о «крови ворона». И извини, у меня дела. Йоланда стала возражать, но он отключился на полуслове, обозвал себя ублюдком и вернулся к материалам на Джимми Спаркса. На отчеты ушло сорок минут, оставшийся в участке близнец Харден просунул голову в дверь: – Шеф, назревает проблема. – Блюме, Беллам, заклинатели воронов? – Да. И все в бешенстве. Острое предчувствие кольнуло Маквея. О да, вот оно! Зачем он приехал в Мэн! Где еще легенда о человеке, превратившемся в ворона, могла схлестнуться с легендой о безумной ведьме и заставить местных жителей дойти до драки? Только там, где появились эти легенды. Там, где родился человек, которым он сам когда-то был. Амейра оставалась в клинике, пока Бригхэм не принялся настаивать на том, что проголодался. – Печеный батат и говяжье жаркое. – Бригхэм принюхался. – Блин, я умираю от голода! Никогда бы не подумал, что скажу это, после того как увидел человека с каким-то грибком на ноге. Амейра рассмеялась: – Ты не знаешь, Маквей здесь или в Бухте? – Он поехал в Бухту. – Замечательно. Бригхэм дружески пихнул ее в плечо. Амейра чуть не врезалась в стену. – Не бери в голову, Амейра! Люди Бухты, в основном Блюме, привыкли к тому, что шефа полиции нет поблизости. Проблемы обычно возникают в Лощине, где живет большая часть Белламов. – Рискуя показаться сварливой, скажу: вы, заклинатели воронов, за время праздника собираетесь набить свои общие с Блюме карманы существенным количеством денег Белламов. – Клюйся, клюйся! Схожу за жарким кузины Имоджен. Оставайся на свету. Запах свежего молочного печенья привел ее к красно-черной кибитке, на крыше которой сидело несколько механических воронов. Амейра с восхищением рассматривала невероятное сочетание инженерной мысли и художественного исполнения, когда зазвонил ее телефон. – Привет, дядя Лазрес. Извините, была занята. Я привезу вещи Ханны в мотель, как только Маквей вернется из Бухты. Хриплое дыхание на другом конце заставило ее забеспокоиться. – Дядя Лазрес? – Амейра… Не уверен… Может быть, это сердце. Я… принял таблетку. На другой стороне улицы она заметила выбирающегося из машины Маквея и бросилась к нему. – Дядя, когда вы ее приняли? – Пять – десять минут назад. – Судя по всему, он задыхался, и необязательно из-за сердца. – Дышите ровно, как только можете, постарайтесь не двигаться. Где Ар Джей? – Поехал в Бухту. Все еще там. Она махнула Маквею. – Проблема? – поинтересовался он. – Дядя Лазрес. Возможно, у него инфаркт. – В отель? Кивнув, она вернулась к разговору: – Мне нужно, чтобы вы оставались на линии. Не напрягайтесь, расслабьтесь и дышите. Вы сейчас сидите? – Да. – Хорошо. Оставайтесь на месте, никаких лишних движений. – Никаких лиш… – Лазрес затих. – Дядя Лазрес, у вас есть номер Ар Джея? – Я его не помню… Быстрый набор. – Ладно. Маквей приехал. Мы на пути к вам. Будем через… – Пятнадцать минут, – подсказал Маквей. Он включил сирену и мигалки, чтобы беспрепятственно проехать по городу. Амейра набрала 911. Джип несся по извилистой дороге, ведущей к мотелю. – Он не сказал о боли, но я слышу, он задыхается. Да, так бывает. Не все симптомы в одно и то же время. Маквей, – позвала она, повысив голос, – сколько времени обычно требуется местной скорой помощи? – Полчаса. Если поедем по старой лесовозной дороге, сократим время на пять минут. – Было бы хорошо. Дядя Лазрес? Тот не ответил. Амейра осмотрелась: – Что-то не так. Ты это чувствуешь? – Определи что, Амейра. – Я не имею в виду дядю Лазреса. Вернее, не только его. Сегодня я осматривала женскую грудь и вдруг отвлеклась. Такого раньше никогда не случалось. Не помню, что именно меня отвлекло, так и не поняла, что это – результат стресса или на меня действует общая странность данной местности. – Я и сам все еще привыкаю к странности данной местности. – Мы приехали! Ого, заклинатели воронов! Единственная лампа, горящая в окне комнаты дяди, отрезвила Амейру. Схватив санитарную сумку, она бросилась к дверям. |