
Онлайн книга «Новые приключения Майкрофта Холмса»
– На лошадях. Больше я ничего не сумел рассмотреть, – оправдывающимся тоном ответил Гастингс. – У одной лошади подкова плохо прибита? – Извините, сэр, не могу сказать. Тут слишком шумно. – Ладно, постарайтесь не терять их из виду, но будьте осторожны, чтобы они этого не заметили, – велел Холмс, снова откидываясь на спинку сиденья, чтобы спастись от дождя. Бо́льшую часть пути мы провели в молчании, словно боясь спугнуть преследователей. Внимание Гастингса было приковано к дороге. Когда мы доехали до места, он сказал Холмсу: – Они еще тут. Холмс кивнул: – Увидимся через час. – Слушаюсь, – ответил Гастингс и укатил. Скотленд-Ярд гудел как потревоженный улей. Холмс провел нас к находившемуся за загородкой письменному столу. У человека, сидевшего за ним, был усталый вид. – Инспектор Уоллес! Не поможете ли нам? Заслышав эти слова, инспектор поморщился, а когда поднял голову, чтобы посмотреть, кто его зовет, нахмурился. – О Господи! Это вы, – проговорил он. – Я, – подтвердил Холмс. – Что вам нужно? – спросил инспектор Уоллес с плохо скрываемым недоверием. Холмс ответил не сразу. – Убит один юноша, иностранец. Тело… сильно изуродовано. Это его брат, – объяснил он, положив руку на плечо мистеру Керему. – Мы только что из морга, а теперь желали бы поговорить с человеком, которому поручено расследование. Инспектор Уоллес принялся листать лежащие на столе бумаги. – Инспектор Лайонел Фезерстоун. Вы найдете его на втором этаже. Когда подниметесь по лестнице – спросите дорогу. – Ну вот… Видите, вам нечего бояться, – наклонив голову, заметил Холмс. – Благодарю вас, инспектор Уоллес. Я буду помнить вашу доброту. – Не стоит, – вдогонку нам ответил Уоллес, ибо мы уже направлялись к лестнице. На втором этаже царила еще бо́льшая суматоха, но в конце концов нам указали на находившийся в конце коридора кабинет, где мы застали инспектора Лайонела Фезерстоуна, о чем-то серьезно беседовавшего с тремя констеблями в форме. Завидев нас, все четверо как один смолкли. Лайонел Фезерстоун был невысок, но крепок, как паровоз, и, по-видимому, столь же полон кипучей энергии. На нем был невзрачный костюм, то ли темно-коричневый, то ли синий. Лицо у него настороженное, но глаза живые, светло-карие с зелеными крапинками. – Инспектор Фезерстоун? Моя фамилия Холмс. Я выполняю кое-какую работу для Адмиралтейства, – начал патрон, давая понять, что он мелкая сошка. – Это мой помощник мистер Гатри. – Я слушаю, – ответил инспектор Фезерстоун, явно не торопясь выказывать свое отношение к нам. – Я привез к вам мистера Керема, чтобы обсудить убийство его брата, – пояснил Холмс и на мгновение смолк. – Боюсь, у меня мало времени, я не смогу остаться здесь дольше чем на сорок минут. – Он вынул из кармана часы и взглянул на них. – Не уделите ли нам это время? Инспектор Фезерстоун жестом отпустил констеблей, проговорив им вдогонку: – Выясните, кто мог иметь зуб на жертву. Через час встретимся снова. Когда полицейские вышли из крошечного кабинета, инспектор обратился к моему патрону: – Итак, чем могу помочь, мистер Холмс? Холмс окинул инспектора долгим взглядом: – Мистер Керем только что побывал в морге лечебницы Сент-Элизабет, где опознал тело своего брата. Мы с моим секретарем были свидетелями. Инспектор дважды кивнул: – Понятно. А откуда вы узнали о теле? – Что вы имеете в виду? – спросил Холмс, мельком взглянув на мистера Керема. – Я имею в виду, что об убитом ничего не сообщали, кроме того, что неопознанное тело отправлено в морг и что юноша, вероятно, умер ужасной смертью. – Он постучал пальцем по столу. – Мне интересно, что заставило вас подумать, будто это ваш брат? Мистер Керем кашлянул, затем произнес: – В гостинице мне передали записку. Там говорилось, что полиция нашла тело. Вот я и подумал, что сообщение оставлено полицейскими. – Он в замешательстве посмотрел на инспектора: – Если это не вы, то кто же? – Например, убийца, – ответил Фезерстоун. – Кто же еще мог об этом знать? Холмс вскинул голову: – Это очень нехорошо. Ведь если записка написана убийцей, следовательно, он знает, что вы приехали в Лондон в поисках брата. Как он мог об этом проведать? – Вид у патрона был весьма озабоченный. – Понятия не имею, – ответил мистер Керем и добавил: – Не нужно было выбрасывать записку, да? – Очевидно, – признал инспектор. – Она могла бы пригодиться. Но ничего не поделаешь. – Он указал на стоявшие в кабинете жесткие деревянные стулья: – Будет лучше, если вы присядете и расскажете обо всем поподробнее, мистер Керем. Кстати, приношу вам свои соболезнования в связи с гибелью брата. – Благодарю вас, – ответил мистер Керем, садясь на стул. – Это большая утрата для нашей семьи. Инспектор Фезерстоун вынул из стола записную книжку и заметил: – Тяжело, когда уходят молодые. Мистер Керем в знак признательности наклонил голову. – Я готов помочь чем угодно, лишь бы преступника схватили, – глухо произнес он. – Разумеется. – Инспектор взял карандаш. – Прошу вас, расскажите, как и когда ваш брат приехал в Англию. Пока мистер Керем говорил, Холмс отвел меня в сторону: – Дождемся, когда этот допрос подойдет к концу, а затем нам с вами надо будет уходить. – Барон фон Шаттенберг, – промолвил я. – И сэр Камерон. – Вот именно. – Холмс нахмурился и бросил взгляд на мистера Керема. – Я буду обязан проинформировать Адмиралтейство о последних событиях. – Разве полиция этого не сделает? – спросил я, озадаченный его словами. – Надеюсь, – был неопределенный ответ Холмса. Из дневника Филипа Тьерса Проследив за приездом сэра Камерона, Саттон вернулся и снова уехал, на этот раз в театр. Он сообщил мне, что шотландец, видимо, решил явиться на встречу трезвым, хотя успел поругаться с носильщиками и своим слугой. Сэра Камерона отвезли в гостиницу; дважды поменяв номер, он наконец выбрал тот, что ему по вкусу, и теперь сидит в нем. Когда Саттон уезжал, сэр Камерон как раз заказывал обильный обед. Саттону кажется, что за сэром Камероном следил не он один. Сегодня у Саттона целых три представления: одно в роли М. Х. и два – в роли Макбета. Сегодня суббота, и курьер не принес депешу из Адмиралтейства, хотя в обратном направлении было отослано сообщение относительно расследования дела Керема. Похоже, м-р Керем нашел подходы к турецким дипломатам, надеясь через них повлиять на полицию. Это означает, что турки будут присматривать за ходом расследования. Правительство обеспокоено предполагаемой торговлей проститутками обоего пола – не только оттого, что опасается возможной шумихи, но также из-за трудностей, которые могут ожидать таможню и всю внешнюю торговлю в целом… |