
Онлайн книга «Наследники страны Ямато»
Когда фусуме отворились, молодая вдова опустилась на колени прямо в коридоре, подчёркивая тем самым покорность воле своего свёкра. – Хитоми, прошу тебя… – сёгун улыбнулся, пригласив невестку войти. Молодая вдова засеменила по татами и села напротив Тоётоми. – Мы давно не виделись, ты так редко прокидала свои покои… Твои чувства и печаль известны всем в Исияме… – О, мой господин! – воскликнула невестка. – Боль утраты всегда будет в моём сердце! Сёгун пристально смотрел на Хитоми, находя её ещё более красивой и желанной, с тех пор как впервые увидел её… Его посетили отнюдь не подобающие мысли – всё-таки перед ним вдова его сына, впрочем, это не имело значения… Теперь молодая прелестница свободна, и Тоётоми, как вполне ещё сильный мужчина, невольно ощутил желание. – Я пришла к вам, господин Тоётоми, чтобы просить о милости, – робко начала вдова. – Тебе плохо в Адзути? Ты чем-то недовольна? – Нет, нет, – поспешила заверить Хитоми, – всё прекрасно! У меня достаточно нарядов, три служанки весьма предупредительны к моим желаниям, паланкин всегда к моим услугам, если я желаю посетить святилище Хонгу… – Но что же тогда тревожит тебя? – удивился сёгун. – Срок положенного траура истек, и хоть я и скорблю о смерти мужа, всё же остаюсь женщиной… – Ты хочешь завести любовника?! Разве на то надлежит испросить моего дозволения? – Господин! – воскликнула Хитоми и поклонилась, коснувшись лбом пола. – Я в затруднительном положении, ваш верный слуга господин Ятамаси предложил мне стать его наложницей. Я право в смятении… Сёгун хмыкнул. – Ятамаси старше меня почти на десять лет, он благополучно пережил двух жён! – в негодовании воскликнул Тоётоми. – Негоже столь молодой женщине, как ты, греть кости этого старика. Да ещё и быть у него в наложницах! Неслыханная дерзость! Так или иначе, ты теперь принадлежишь к моему роду, и я не позволю, чтобы вдова моего сына стала наложницей у стареющего вельможи! Хитоми терпеливо внимала негодованию Тоётоми и, наконец, спросила: – Вы против? – Да! Этот мужчина – не для тебя! Хитоми потупила взор. – Ах, господин! Но тот мужчина, которого я желаю по-настоящему, женат и совершенно не обращает на меня внимания… Тоётоми рассмеялся. – Открой мне секрет, кто же это слепец, что не видит твою красоту и свежесть?! Хитоми замялась. – Я… я не могу этого сделать… – Отчего же? – удивился сёгун. – Скажи мне: кто в Исияме или в сёгунате пренебрёг тобой? Я тотчас велю ему пасть к твоим ногам! – Ах, господин Тоётоми, всё не так просто… – смущённо пролепетала прекрасная вдова. Сёгун с удивлением воззрился на свою невестку. – Неужели ты так влюблена в этого слепца? – Да… С первого взгляда, как прибыла в Исияму… – с готовностью подтвердила та. Тоётоми задумался, пытаясь вспомнить: кто встречал юную невесту по прибытии в Исияму? – получалось, что несколько самураев… И кто же из них так задел сердце Хитоми? – Напрасно ты не хочешь назвать его имени. Я помогу тебе. – Вот… – Хитоми протянула сёгуну свиток. – Что это? – поинтересовался сёгун, разворачивая послание. – Здесь имя того, кого я страстно желаю… Тоётоми увидел изящные иероглифы, выполненные в каллиграфическом стиле, и прочитал: – В помраченье любви сквозь сон мне привиделся милый, если б знать я могла, что пришел он лишь в сновиденье, никогда бы не просыпалась! [104] Он оторвал взор от свитка и воскликнул: – Прекрасные стихи! И кто же их автор? – Я… – призналась Хитоми. – Да, но я не вижу здесь имени твоего возлюбленного! Хитоми засмущалась, её щёки залил яркий румянец. – Неужели вы так ничего и не поняли? Тоётоми снова воззрился на свиток, затем на Хитоми, мастерски изображавшую неподдельное смущение. Постепенно он начал постигать смысл сказанного невесткой… – Ты хочешь сказать, что этот слепец – я? – Да, мой господин… Тоётоми растерялся: давно столь прелестные особы не изъяснялись ему в любви, да ещё таким изящным способом! Хитоми, решив окончательно смутить своего свёкра, прочла вкрадчивым томным голосом: – С тех самых пор, как в лёгком сновиденье Я, мой любимый, видела тебя, То, что непрочным сном Зовут на свете люди, Надеждой прочной стало для меня! [105] * * * Тоётоми почувствовал, что более не в силах справиться со своим естеством. Он выслушал Хитоми, затем резко встал. – Я прогневала вас, мой господин? – испугалась невестка. – Нет… ни коим образом. Я хочу, чтобы ты стала моей наложницей, – решительно преложил он. – Это честь для меня, – Хитоми встала и поклонилась, понимая, что достигла желаемого. – Сегодня вечером я жду тебя в своих покоях. – Я не заставлю себя ждать, мой господин. Хитоми поклонилась и, раздвинув фусуме, исчезла в сумраке замкового коридора. Глава 7
Ода Нобунага, расположившись на татами, в своих покоях читал послание сёгуна. Тон письма был достаточно вежливым, но одновременно – предельно жёстким, ибо господин Тоётоми требовал увеличения отчислений в казну сёгуната. Даймё находился в сложном положении. Сёгун буквально задавил налогами, в то же время Нобунага продолжал поддерживать императора, что составляло весьма ощутимую долю доходов Яшмового дома. Перед Нобунагой стоял нелёгкий выбор: либо смириться со своей участью и полностью стать марионеткой сёгуна, отречься от обещаний данных императору Гендзи, либо противостоять из последних сил. Последнее продлиться недолго, ибо Тоётоми вышлет против строптивого даймё вооружённую до зубов армию самураев… И что же дальше? – отряд разорит предместья Адзути, но никогда ему не завладеть замком – слишком хорошо тот укреплён, стены настолько крепки, что даже у португальцев нет таких пушек, дабы разрушить их. Сопротивление непокорного Адзути приведёт сёгуна в ярость: он прикажет осадить замок… Сколько времени Нобунага сможет пребывать в осаде? – вероятно долго… Может ли он рассчитывать на дружественные кланы Тюсингура и Ходзё? Нобунага не мог дать ответов на столь многочисленные вопросы. |