
Онлайн книга «Город и столп»
Джиму стало не по себе. — Не знаю, — сказал он. — Да любых. — Ну, ты даешь! Нужно быть поразборчивее, а то подхватишь еще что-нибудь. Вот я еще ни разу ничего не подхватил. Пока. Он прикоснулся к деревянной спинке своей койки. — Мы тебе найдем блондиночку. Блондинки самые лучшие. Шведку какую-нибудь. Тебе нравятся блондинки? — Конечно. Вдруг Коллинз приподнялся на локте и внимательно посмотрел на Джима: — Слушай, а ты случайно не девственник? Джим покраснел и не нашелся, что ответить. Молчание говорило само за себя. — Черт меня возьми! — Коллинз был доволен собой. — Я и не думал, что когда-нибудь встречу девственника. Ну, тогда мы тебе поищем что-нибудь как раз для такого случая. И как же это тебе удалось? Ведь тебе восемнадцать, да? Джим смутился. Он проклинал себя за то, что не солгал. Ведь все врут, когда речь заходит о таких делах. — Не знаю, — сказал он, стремясь сменить тему. — Дома не было случая. — У меня есть на примете одна девчонка. Как раз для тебя. Майрой зовут. Профессионалка, но миленькая и чистая. Не курит, не пьет, а потому что не курит и не пьет, следит за собой. Уж с ней-то ты трипперок не подхватишь. Я тебя с ней познакомлю. — Я не прочь, — сказал Джим. Он выпил немало пива, и его эта идея воодушевила. Он иногда мечтал о женщинах, но чаще всего он мечтал о Бобе, что угнетало его, когда он задумывался об этом. — Я тебе все покажу, — сказал Коллинз, раздеваясь. — Я тебя научу проводить время. Уж я-то знаю, что к чему. 2 Когда Коллинз и Джим сошли на берег, уже стоял вечер. На Коллинзе был коричневый пиджак в красную клетку, а на Джиме — серый, который стал ему тесноват в плечах. Он еще продолжал расти. Оба были без галстуков. На такси они доехали до центра. Джим хотел сходить в кино, но Коллинз сказал, что у них на это нет времени. — Сначала найдем себе комнату, — сказал он. — Я думал, что мы остановимся у девушек, о которых ты говорил. Коллинз сделал выразительный жест рукой: — Может, их и в городе сейчас нет, откуда мне знать? А может, их всех уже разобрали на этот вечер. Снимем сначала комнату, и тогда у нас будет, куда привести тех, кого мы найдем. — А ты знаешь, где найти комнату? — Можешь не сомневаться. Они нашли то, что искали, недалеко от набережной, на улице, застроенной зданиями из красного кирпича. Тут было множество баров, заполненных озабоченными моряками. За столом в конце длинного лестничного пролета с неровными ступеньками сидел лысый морщинистый мужчина, владелец отеля «Риджент». — Нам нужна комната на ночь, — сказал Коллинз, выпятив нижнюю челюсть — этот, мол, знает, о чем говорит. — На двоих? Коллинз кивнул, а за ним и Джим. — Плата вперед, по два доллара с человека, — сказал лысый. Они заплатили. — И чтобы никакого шума, пьянки и женщин. Вы, ребята, закон знаете. Вы не моряки? — Моряки, — ответил Коллинз, опять выпятив челюсть. — Я тоже был моряком, — сказал лысый, и голос его стал мягче. — Но я больше не хожу в море. Он провел их на два лестничных пролета вверх, затем по темному сырому коридору в маленькую комнатку. Войдя, он зажег свет. В комнате было чисто, хотя на стенах кое-где облупилась краска. В середине комнаты стояла большая железная кровать. Единственное окно выходило на кирпичную стену ближайшего дома. — Будете уходить, ключ оставьте у меня на столе, — сказал хозяин. Он оглядел комнату, остался доволен тем, что увидел, и вышел. — Ну что, здорово? — Коллинз сел на кровать, которая скрипнула под ним. Джиму было не по себе. Ему приходилось ночевать в местах и посквернее, но он время от времени спрашивал себя, будет ли у него когда-либо комната не хуже той, что была у него в Вирджинии — чистая, со знакомыми стенами. — Пошли, — сказал Джим, направляясь к дверям. — Я голоден. — Я тоже! — Коллинз лукаво подмигнул Джиму, давая понять, какого рода у него голод. Они шли по темным улицам, напуская на себя вид крутых, когда им встречались моряки, и свистели, когда им подмигивали девушки. Хорошо было бродить по Сиэтлу свежим зимним вечером. Он остановились перед каким-то ресторанчиком. Неоновая реклама зазывала на спагетти. — Вот оно, — сказал Коллинз. — То, что нам надо. — Тут есть девушки? — спросил Джим. — А как же иначе? Они вошли внутрь. В большом зале была занята только половина мест. Черноволосая официантка провела их в кабинку. — Ну, детка, что у нас есть? — подмигнул ей Коллинз. Официантка протянула ему меню: — Вот смотри, — отрезала она и удалилась. — Ишь, какие мы гордые, — прокомментировал Коллинз, и Джим понял, что неотразимость его приятеля, вероятно, вещь мифическая. — Я бы вообще запретил женщинам работать. Во всяком случае теперь, когда депрессия. Сидели бы себе дома. Джим огляделся. Красные кабинки, коричневые стены, лампы под желтыми абажурами — жуть одна. Покончив со спагетти, Коллинз рыгнул и завил: — Посидим здесь еще немного. Там, в баре. А если не найдем то, что ищем, пойдем в «Альгамбру». Это танцевальный зал, я там всех знаю. В баре было немноголюдно. Они заказали пиво. — Шикарное местечко, — сказал Коллинз, довольный собой. Джим согласился, но при этом не без коварства заметил: — Хотя в Нью-Йорке таких мест побольше будет, — Коллинз никогда не бывал на восточном побережье. Коллинз нахмурился, глядя в свою кружку пива: — Я уж буду держаться за старый добрый Сиэтл, — он глотнул пива. — Но готов поспорить, — убежденно сказал он, — что твой Нью-Йорк рядом с Голливудом — просто дыра. Он знал, что Джим никогда не был в Голливуде. — Да, — вновь заговорил он, довольный своей тактикой. — Готов поспорить, что в Лос-Анджелесе красивых девчонок, всяких сумасшедших и педиков больше, чем в любом другом городе. — Может быть. В это время в бар вошла стройная девушка. Коллинз первый увидел ее и толкнул Джима. У нее были волосы с рыжеватым отливом, серые глаза, крупные черты, большой бюст. Она села у стойки бара, едва заметно улыбаясь крашеными губами. — Ну, что ты о ней скажешь? — шепнул Коллинз. — Хорошенькая. — Высший класс, — сказал Коллинз. — Может, работает в офисе. |