
Онлайн книга «Инамората»
— В самом деле? Кроули бросил на меня поверх газеты многозначительный взгляд, словно хотел предупредить, чтобы я не разуверял его жену. — Я пошутил, — сказал я. — Вообще-то считается, что голуби не очень привередливы в еде. — Грязные попрошайки, — проворчал Кроули. — Крысы с крыльями — вот они кто. — Артур! — Так и есть, — проворчал Кроули. Он свернул газету и положил ее рядом с нетронутым завтраком. — Я видел, как эти ужасные создания дрались из-за цыплячьего крылышка. Представляете? Как бы тебе понравилось, дорогая, если бы в одно прекрасное утро ты спустилась вниз и застала нас с Финчем, вырывающими друг у друга куриную косточку? — Ну, во всяком случае, я бы обрадовалась, что к тебе вернулся аппетит, — отвечала Мина. Она наклонилась и нежно поцеловала мужа в щеку. Кроули отхлебнул последний глоток кофе и встал из-за стола. Прощаясь, он велел жене хорошенько отдохнуть за день, а меня попросил присмотреть, чтобы его указание было исполнено. Но, прежде чем он покинул столовую, Мина окликнула его: — Не забудь сказать Фредди, чтобы он зашел в «Вулворт» и купил птичьего корма. — Ладно, — пообещал Кроули. — Я говорил тебе, что снова потерял запонки? — Какие? — поинтересовалась Мина с нарочитым равнодушием. — Те, с кадуцеями из золота с платиной, подарок Ассоциации акушеров. — Бедный растеряха! — Мина поцеловав мужа в висок. — Хочу вам дать совет, Финч, — сказал Кроули. — Как доживете до сорока четырех — остановитесь. Потом — одни неприятности. И удалился. Едва он ушел, сиамская кошка вспрыгнула на освободившийся стул и с интересом начала разглядывать птичью клетку. Мина прогнала кошку и вновь принялась сокрушаться о своем пернатом пациенте. — А вам не кажется, что клетка слишком мала для него? Я покосился на бедную птицу. — Да выпустите вы его лучше на волю. — А вдруг он болен? Я не успел ответить, так как в дверях, в шляпе и с перчатками, вновь появился Кроули, он был мертвенно бледен. — Дорогой, что стряслось? — всполошилась Мина. — У крыльца полно газетчиков. — Газетчиков! — Я невольно привстал. — Но чего им надо? — Они желают поговорить с «Марджори». — Кто она такая? — спросила Мина. — Полагаю, они имеют в виду тебя, дорогая. Достаточно заглянуть в сегодняшний номер «Нью-Йорк таймс». — Но я не понимаю… Зато мне все стало ясно. Желудок у меня сжался, словно кулак. — Флинн. Кроули кивнул. — Он дал нам всем вымышленные имена, — сообщил Артур и опустился на стул, не снимая пальто. — Меня назвал «Арчибальдом Крамли». — А Уолтера? — спросила Мина. — Честер. — Кроули в смятении посмотрел на меня. — Я не знал, что им сказать, Финч, вот и… вернулся назад. Я отшвырнул салфетку и с удивлением услышал собственный голос: — Я поговорю с ними. Я оставил супругов в объятиях друг друга, они были словно в оцепенении. На улице я обнаружил трех репортеров, которые прохаживались перед домом и пытались выудить информацию у шофера Кроули, соблазняя его сигаретами и термосом с кофе. Фредди метнул в мою сторону взгляд, словно хотел спросить: «А не дать ли им хорошего пинка под зад?» Я попытался знаками дать ему понять, чтобы он держал оборону, но тем самым привлек к себе внимание репортеров, которые бросили Фредди и накинулись на меня, словно оводы. Первым налетел парень лет двадцати в новеньком костюме, явно приобретенном на первую зарплату, глаза его горели, он был резв, как спаниель. — Доброе утро, не могли бы вы уделить мне несколько минут и сообщить читателям «Инкуайрер», что вы думаете о деле Марджори?! Но спаниелю не дали договорить, его оттеснил локтями старший коллега, побитый ветрами ветеран в видавшей виды фетровой шляпе и мятом костюме. — Меня зовут Ливой, — сообщил он. — Я из «Паблик леджер». — Здравствуйте, мистер Ливой. — Зови меня просто Фрэнком, — сказал он и сунул свою руку в мою ладонь, а потом предложил мне сигарету. — А тебя как зовут, парень? Я чуть было не назвал свое имя, но вовремя спохватился: — Так парнем и зовите. Фредди хмыкнул. На лице Ливоя появилось страдальческое выражение, словно у статуи, заметившей приближение стаи голубей. Не исключено, что при других обстоятельствах я бы даже пожалел его, но сейчас он и его собратья по перу расположились лагерем у дверей Кроули с намерением подловить Мину. Ливой достал самодельную сигарету и указал ею на дом за моей спиной: — Что, Марджори там? — Боюсь, вы ошибаетесь. — Вряд ли. Он открыл номер утренней «Таймс» и принялся просматривать ее, наконец отыскал колонку Флинна, которая красовалась под заголовком «Ведьма с площади Риттенхаус». Ясное дело, сукин сын состряпал эту статейку сразу по возвращении с сеанса. «Дом, в котором живет Марджори, — принялся читать вслух Ливой, — и где обитает Честер, расположен в самом красивом районе Квакер-сити на углу тихой улочки, носящей имя дерева. [37] Пусть с виду он не похож на дом с привидениями, но ведь и болтливый дух, объявляющийся здесь по ночам, тоже не похож на обычное привидение, как, впрочем, и весьма миловидная ведьма, которую он называет «сестрой». Но хоть они и не соответствуют расхожим представлениям, все же разыгранная братом и сестрой во время вчерашнего сеанса постановка — наиболее убедительная из всех, с которыми ознакомилась комиссия «Сайентифик американ». Поэтому весьма вероятно, что именно Марджори заполучит назначенную журналом премию в пять тысяч долларов…» — Продолжать читать? — спросил Ливой, поднимая взгляд от газеты. — Нет. — Хорошо. Терпеть не могу читать вслух, — признался он, недовольно поморщившись. — Все равно что щеголять в чужом мокром купальном костюме. — Он сунул газету под мышку, словно направлялся в туалет, и опять приступил к расспросам: — Итак, может, теперь ты расскажешь что-нибудь о Марджори? Газетчик, понимая, что я у него в руках, впился в меня взглядом. Нехотя я проговорил сквозь зубы: — Исследование «Сайентифик американ» все еще продолжается. — Удалось ли вам поговорить с Честером? — Я не стану отвечать на этот вопрос. — Почему? Вполне безобидный вопрос. |