
Онлайн книга «Миссия в Венецию»
![]() – Мистер Миклем, – терпеливо напомнил Натцка, – пакет! – Даже если бы он у меня и был, – спокойно сказал Дон, – неужели вы думаете, что я отдал бы его? Но его у меня нет, и вам нет никакого смысла меня задерживать. – Я и так уже потратил много времени, – Натцка сбросил маску вежливости и сквозь зубы процедил: – Пакет! – Как можно быть таким упрямым? – удивленно сказал Дон. – Я же сказал, что его у меня нет. Натцка кивнул блондину: – Обыщи его! Буссо шагнул вперед, поднимая пистолет. – Встать! Пожав плечами, Дон поднялся. Блондин быстро обыскал его и, сделав шаг назад, отрицательно покачал головой. В этот момент открылась дверь и вошел Куризо. Его глаза злобно заблестели при виде Дона. – Вы наблюдали за ним все время? – спросил Натцка. – Да. Он подошел к маленькому алтарю на улице Фабори и что-то взял оттуда. Увидев нас, бросился бежать. – Видели ли вы когда-нибудь Трегарта возле этого алтаря? Куризо покачал головой. – Нет, но, может быть, это сделала девчонка, Луиза Поккати? – Совершенно верно, – вмешался Буссо. – Два дня назад я видел ее у алтаря. Я думал, она приходила помолиться. – Была ли у мистера Миклема возможность спрятать пакет, когда он убегал от вас? – требовательно спросил Натцка. – Нет. Ганс и я преследовали его по пятам. Натцка повернулся к Дону. – Отдайте пакет! – Но у меня его нет. Натцка выбросил окурок и сжал кулаки. Его лицо стало суровым, он прошипел: – Слушай, Миклем, неужели ты до сих пор не понимаешь трагизма своего положения? Не испытывай мое терпение. Я должен получить пакет! Я предлагаю тебе в обмен на него жизнь двух твоих компаньонов, да и твою тоже. Даю тебе две минуты на размышление. Отдай мне пакет, и ты свободен. Разумеется, я тут же отдам приказ отпустить твоих друзей. Я не шучу. Я выполню все в точности. Дон совершенно не был в этом уверен. Он понимал, что, получив пакет, Натцка расправится с ним, как уже расправился с Трегартом. Но его положение действительно было затруднительным. Он нес ответственность за жизни Гарри и Джузеппе и за свое честное имя. – Почему я должен верить твоим словам? – спросил он. – Почему я должен верить, что ты захватил моих друзей? А вдруг Трегарт жив? Я не отдам тебе пакет до тех пор, пока не увижу Мейсона и своего гондольера. Натцка хищно улыбнулся. – Что ж, ты увидишь их, и гораздо скорее, чем думаешь. Придется тебе отправиться туда же. И не делай попыток убежать. Даже если тебе это удастся, твои друзья немедленно будут убиты. – Я не сделаю попыток убежать, – нетерпеливо сказал Дон. – Где они? – Недалеко отсюда. Поехали. Натцка вышел из кабинета в зал. Дон последовал за ним, сопровождаемый Буссо и Куризо. Сердце Дона екнуло, когда он увидел, что Натцка остановился посреди холла и начал осматриваться. – Минутку, – сказал он. – Все говорит за то, что у вас не было никакой возможности спрятать пакет нигде, как только дома. У вас были буквально две секунды, пока я не вышел из кабинета. Раз пакета при вас нет, следовательно, вы спрятали его где-то здесь. Сердце Дона, казалось, перестало стучать, он с трудом сохранил равнодушное выражение на лице. – Если вы хотите знать, то я отдал пакет другу, встретившись с ним в толпе. Ни одна из ваших ищеек не могла этого видеть, а он был достаточно сообразителен, чтобы спрятать пакет, не задавая лишних вопросов. Если вы освободите Мейсона и гондольера, я, может быть, и верну вам пакет. Натцка сурово глянул на Куризо. – У него была такая возможность? Куризо поколебался, затем кивнул. – Да. Толпа была достаточно густой. Мы не могли уследить за этим. Он вполне мог передать пакет кому-нибудь. – Вы сообразительный человек, мистер Миклем, – сказал Натцка, криво улыбаясь. – Но вы не понимаете серьезности ситуации. Вы должны забрать пакет у друга и отдать его мне. – Но вначале я должен убедиться, что Мейсон и гондольер будут освобождены, – сказал Дон, тайком переводя дыхание. – Да, вы увидите это, – Натцка вновь огляделся. – Однако… – он замолчал и улыбнулся Дону. – Может статься, что ваш знакомый просто плод вашей фантазии. Вы придумали его, чтобы отвлечь наше внимание. Почему бы все же не обыскать этот холл, прежде чем мы уйдем отсюда? – Он глянул на Буссо: – Стреляй, если он вздумает шевельнуться! – И повернулся к Куризо: – Осмотри все. У него было мало времени, чтобы тщательно спрятать пакет. Брюн, ищи тоже, – сказал он блондину, стоявшему в дверях кабинета. Дон обреченно пожал плечами. Счастье вновь отвернулось от него. Он сделал все возможное, но теперь они найдут пакет. Что тогда будет с Гарри и Джузеппе? Что будет с ним? Ведь эти люди без колебаний убили Луизу Поккати. Вполне возможно, они уберут и их троих, чтобы сохранить все в тайне. Он наблюдал, как двое мужчин обыскивали холл. Вот Куризо остановился возле медной вазы. Дон вспомнил детскую игру в «горячо-холодно» и почувствовал такое же напряжение, как и тогда, в детстве, когда кто-нибудь из сверстников подходил к тому месту, где он прятал свою вещь. Куризо поднял вазу и перевернул ее. Сердце Дона едва не выпрыгнуло из груди. Однако оттуда ничего не выпало. После пяти минут интенсивных поисков Куризо сказал: – Пакета нет в холле. Натцка пожал плечами. – Я был бы удивлен, если бы мы нашли пакет. Что ж, мистер Миклем, ваша история о друге, кажется, похожа на правду. Дон облизал пересохшие губы. Он ничего не понимал. Где же пакет? Кто его взял? Может быть, Куризо? Он был в холле несколько минут. Может быть, он хочет обскакать Натцка и сам завладеть пакетом? Если кто-то и мог это сделать, так только он! – Идем, мистер Миклем. Скоро вы встретитесь с вашими друзьями, а потом пойдете и заберете пакет у знакомого. – Минутку! – Дон понимал, что навсегда потеряет следы пакета, если Куризо выйдет из дома. Оставалось объявить, что пакет находится у него. – Что такое? – недовольно нахмурился Натцка. – Историю со знакомым я выдумал. Вы правы, пакет находится здесь, – говоря это, он внимательно следил за Куризо, но не увидел и тени смятения на его лице. – Интересно, – сказал Натцка. – К чему все эти разговоры, мистер Миклем? Вы снова пытаетесь ввести нас в заблуждение? – Что поделаешь, – спокойно сказал Дон. – Пакет я потерял. Но, прежде чем войти в кабинет, я спрятал его в медной вазе. Натцка посмотрел на вазу, затем на Куризо. Тот снова подошел к вазе, поднял ее, повертел в руках. |